-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">\r
-<html>\r
-<head>\r
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->\r
-</head>\r
-<body>\r
-<h2>Antecedentes</h2>\r
-<p>Moodle es un proyecto activo y en constante evolución.</p>\r
-<p>He estado trabajando en él, de una manera u otra, durante\r
-bastantes años. Comenzó en los años 90 cuando yo\r
-era Webmaster en <a href="http://www.curtin.edu.au/" target="_top"><span\r
- lang="en">Curtin University of Technology</span></a> y administrador de\r
-sistemas en su instalación <abbr title="Web Course Tools"\r
- lang="en">WebCT</abbr>. Encontré muchas cosas frustrantes con\r
-la bestia de <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> y me\r
-salió un sarpullido que tenía que rascar continuamente.\r
-Tenía que haber una manera menjor (no, no el <em lang="en">Blackboard</em>\r
-:-)</p>\r
-<p>También conozco un montón de gente en colegios e\r
-instituciones pequeñas (¡y algunas grandes!) que quieren\r
-hacer un mejor uso de Internet pero que no saben por dónde\r
-comenzar en el laberinto de tecnologías y sistemas\r
-pedagógicos disponibles. Siempre he tenido la esperanza de que\r
-podría haber una alternativa libre que esas personas\r
-podrían usar para trasladar su habilidades educativas al entorno\r
-en línea.</p>\r
-<p>Mi convicción en las posibilidades aún por relizar de\r
-la educación basada en Internet me llevaron a hacer una\r
-maestría y un doctorado en educación, combinando mi\r
-anterior carrera en Ciencias de la Computación\r
-(Informática) con el recientemente adquirido conocimiento sobre\r
-la naturaleza del aprendizaje y la colaboración.</p>\r
-<p>Desde entonces Moodle ha progresado, a través de varios\r
-prototipos muy diferentes, hasta el lanzamiento de la versión\r
-1.0, en un mundo en gran parte confiado, el 20 de agosto de 2002, y\r
-desde entonces se han lanzado una serie de mejoras estables.</p>\r
-<p>Yo lo he estado usando en varios cursos y me parece una herramienta\r
-en extremo fiable y útil para crear cursos en línea de\r
-alta calidad (otras personas también lo consideran así).\r
-Dado el contexto en el que está siendo diseñado, funciona\r
-particularmente bien para instituciones pequeñas o para clases\r
-pequeñas o más íntimas.</p>\r
-<p>Cuando se compara con las grandes herramientas comerciales tales\r
-como <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> o <em\r
- lang="en">Blackboard</em> creo que se sigue quedando corto en algunas\r
-áreas (tales como el soporte de estándares y la\r
-escalabilidad) pero les aventaja en muchas otras (ver: <a\r
- href="index.php?file=features.html">Características</a>).</p>\r
-<p> </p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."\r
- target="_top">Documentación de Moodle</a></p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:\r
-background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>\r
-</body>\r
-</html>\r
+<h2>Antecedentes</h2>
+
+<p>Moodle es un proyecto activo y en constante evolución.</p>
+
+<p>He estado trabajando en él, de una manera u otra, durante
+
+bastantes años. Comenzó en los años 90 cuando yo
+
+era Webmaster en <a href="http://www.curtin.edu.au/" target="_top"><span
+
+ lang="en">Curtin University of Technology</span></a> y administrador de
+
+sistemas en su instalación <abbr title="Web Course Tools"
+
+ lang="en">WebCT</abbr>. Encontré muchas cosas frustrantes con
+
+la bestia de <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> y me
+
+salió un sarpullido que tenía que rascar continuamente.
+
+Tenía que haber una manera mejor (no, no el <em lang="en">Blackboard</em>
+
+:-)</p>
+
+<p>También conozco un montón de gente en colegios e
+
+instituciones pequeñas (¡y algunas grandes!) que quieren
+
+hacer un mejor uso de Internet pero que no saben por dónde
+
+comenzar en el laberinto de tecnologías y sistemas
+
+pedagógicos disponibles. Siempre he tenido la esperanza de que
+
+podría haber una alternativa libre que esas personas
+
+podrían usar para trasladar su habilidades educativas al entorno
+
+en línea.</p>
+
+<p>Mi convicción en las posibilidades aún por relizar de
+
+la educación basada en Internet me llevaron a hacer una
+
+maestría y un doctorado en educación, combinando mi
+
+anterior carrera en Ciencias de la Computación
+
+(Informática) con el recientemente adquirido conocimiento sobre
+
+la naturaleza del aprendizaje y la colaboración.</p>
+
+<p>Desde entonces Moodle ha progresado, a través de varios
+
+prototipos muy diferentes, hasta el lanzamiento de la versión
+
+1.0, en un mundo en gran parte confiado, el 20 de agosto de 2002, y
+
+desde entonces se han lanzado una serie de mejoras estables.</p>
+
+<p>Yo lo he estado usando en varios cursos y me parece una herramienta
+
+en extremo fiable y útil para crear cursos en línea de
+
+alta calidad (otras personas también lo consideran así).
+
+Dado el contexto en el que está siendo diseñado, funciona
+
+particularmente bien para instituciones pequeñas o para clases
+
+pequeñas o más íntimas.</p>
+
+<p>Cuando se compara con las grandes herramientas comerciales tales
+
+como <abbr title="Web Course Tools" lang="en">WebCT</abbr> o <em
+
+ lang="en">Blackboard</em> creo que se sigue quedando corto en algunas
+
+áreas (tales como el soporte de estándares y la
+
+escalabilidad) pero les aventaja en muchas otras (ver: <a
+
+ href="index.php?file=features.html">Características</a>).</p>
+
+<p> </p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
+
+ target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+
+background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
<title>Documentos de Moodle: Créditos</title>
-<link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type=
-"TEXT/CSS">
-<meta http-equiv="Content-Type" content=
-"text/html; charset=iso-8859-1">
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
<h2>Créditos</h2>
<p>El Copyright© 2001-2003 de <b>Moodle</b> pertenece a <a
<p align="center"><font size="1">Version: $Id: credits.html,v
1.17 2003/05/29 03:36:23 moodler Exp $</font></p>
-</blockquote>
-</body>
-</html>
-
+</blockquote>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">\r
-<html>\r
-<head>\r
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->\r
-</head>\r
-<body>\r
-<h2>Cómo usar el <abbr title="Concurrent Versions System"\r
- lang="en">CVS</abbr> para acceder y actualizar el código fuente\r
-de Moodle</h2>\r
-<div style="padding-left: 3em;">\r
-<p><abbr title="Concurrent Versions System" lang="en">CVS</abbr> es un\r
-Sistema Concurrente de Versiones. Normalmente se usa como un forma de\r
-almacenar el código fuente, ya que mantiene las versiones de\r
-todos los archivos de manera que no se pierda nada, y se registra el\r
-uso que hacen diferentes personas. También proporciona maneras\r
-de combinar código si hay dos o más personas trabajando\r
-en el mismo archivo. Todo el código y todas las versiones se\r
-almacenan en un servidor central (en este caso, en <a\r
- href="http://www.sf.net/">Sourceforge</a>).</p>\r
-<p>Para usar el <a\r
- href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/"><span\r
- lang="en">Moodle's CVS archive</span></a> (como <a\r
- href="http://sourceforge.net/project/memberlist.php?group_id=30935">desarrollador\r
-con acceso de escritura</a>), necesitará tener antes una <a\r
- href="http://sourceforge.net/account/register.php">cuenta en\r
-Sourceforge</a>. Para los ejemplos que presentamos en esta\r
-página vamos a asumir que su nombre de usuario (<span lang="en">username</span>)\r
-es <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>\r
-y que su contraseña (<span lang="en">password</span>) es <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>.\r
-Una vez que tenga su cuenta de Sourceforge, contacte conmigo (<a\r
- href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>) para que pueda\r
-darle su acceso con permiso de escritura a determinados directorios.</p>\r
-<p>Para evitar ser advertido por usar <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>\r
-cada vez que ejecute el comando de CVS, siga las <a\r
- href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">Instrucciones\r
-para usar claves autorizadas en Sourceforge</a>. Este paso es opcional,\r
-pero puede hacer que su experiencia del uso de CVS sea más\r
-agradable.</p>\r
-<p>Una vez hecho esto debe tener todos los permisos que necesita, de\r
-manera que sólo necesitará arrancar su máquina y\r
-descargar los actuales códigos fuente para poder empezar a\r
-trabajar en ellos. A continuación hay instrucciones para los\r
-sistemas Unix y Windows.</p>\r
-<h3>1. Usar el CVS en Unix</h3>\r
-<p>El CVS de Sourceforge usa por seguridad <span>ssh</span> como <span\r
- lang="en">transport layer</span>, de manera que usted tendrá\r
-que establecer esta variable del entorno CVS_RSH en Unix:</p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>setenv CVS_RSH ssh</strong> (para csh, tcsh etc.)</pre>\r
- <pre><strong>export CVS_RSH=ssh</strong> (para sh, bash etc.)</pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>Lo mejor es poner esto en su .bashrc o .cshrc de manera que no tenga\r
-que escribirlo todas las veces. Entonces, revise Moodle usando lo\r
-siguiente (todo en una línea): </p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>cvs -z3 -d:ext:myusername@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle co moodle</strong></pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>No intente ejecutar este primer comando CVS dentro de un directorio\r
-de moodle que ya exista. Comience con un directorio nuevo.</p>\r
-<p>Advierta que usted es avisado de <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>\r
-para cada comando a menos que establezca una <a\r
- href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">contraseña\r
-autorizada</a></p>\r
-<p>Ahora tiene un nuevo directorio llamado "Moodle". Puede renombrarlo\r
-y moverlo si lo desea. Vaya a:</p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>cd moodle </strong></pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>Aparecerán todos los últimos archivos de Moodle. Ahora\r
-usted puede cambiar archivos en su copia. Para comparar sus archivos\r
-con la copia del servidor CVS principal use <span>cvs diff</span>, por\r
-ejemplo: </p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>cvs diff -c config-dist.php<br>cvs diff -c lang</strong></pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>Para localizar las últimas actualizaciones en el servidor,\r
-use:</p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>cvs update -dP</strong> </pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>Para copiar sus nuevos archivos de vuelta en el servidor\r
-podría hacer algo como:</p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>cd lang/ca <br>cvs commit</strong> </pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>Se le pedirá que añada algunos comentarios (esto\r
-depende de su editor de texto) ... añada un comentario\r
-significativo y cierre el editor ... los archivos se enviarán a\r
-Sourceforge y serán almacenados. ¡Hecho! </p>\r
-<p>Para ahorrar tiempo puede poner argumentos por omisión en el\r
-archivo llamado <span>.cvsrc </span> en su directorio principal. Por\r
-ejemplo, el mío contiene:</p>\r
-<blockquote>\r
- <pre><strong>diff -c <br>update -dP</strong> </pre>\r
-</blockquote>\r
-<p>Intente "cvs help" para obtener más detalles ... </p>\r
-<p> </p>\r
-<h3>2. Usar CVS en Windows</h3>\r
-<blockquote>\r
- <p>Estas instrucciones están basadas en notas proporcionadas\r
-por Mitsuhiro Yoshida <mits@mitstek.com>.</p>\r
- <p>En primer lugar, descargue e instale WinCVS.</p>\r
- <blockquote>\r
- <p><a\r
- href="https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072">https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072</a></p>\r
- </blockquote>\r
- <p>Segundo, descargue <span>sfsetup</span> para tener acceso a\r
-SourceForge ssh, instálelo y reinicie Windows.</p>\r
- <blockquote>\r
- <p><a href="http://sourceforge.net/projects/sfsetup/">http://sourceforge.net/projects/sfsetup/</a></p>\r
- </blockquote>\r
- <p>A continuación, configure WinCVS. Arránquelo, y vaya\r
-al menú "Admin" -> "Preferences". Luego\r
-modifíquelas como sigue:</p>\r
- <blockquote>\r
- <p> [General]<br>\r
- <strong lang="en">CVSROOT data</strong>:<br>\r
- <strong lang="en">Authentication</strong>: ssh<br>\r
- <strong lang="en">Path</strong>: /cvsroot/moodle<br>\r
- <strong lang="en">Host address</strong>: cvs.moodle.sourceforge.net<br>\r
- <strong lang="en">User name</strong>: <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong><br>\r
- <strong>CVSROOT</strong>: <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle</p>\r
- <p>[Globals]<br>\r
- <strong lang="en">Checkout read-only</strong>: deseleccionado<br>\r
- <strong lang="en">Supply control when adding files</strong>:\r
-seleccionado<br>\r
- <strong lang="en">Quiet mode</strong>: deseleccionado<br>\r
- <strong lang="en">TCP/IP compression</strong>: seleccionado y elija\r
-9<br>\r
- <strong lang="en">Dirty files support</strong>: seleccionado<br>\r
- <strong lang="en">Prune(remove) empty directories</strong>:\r
-seleccionado<br>\r
- <strong lang="en">Disable splash screen</strong>: deseleccionado</p>\r
- </blockquote>\r
- <p>Enhorabuena, WinCVS está configurado. Ahora, ahora debe\r
-descargarse una copia completa del código de Moodle:</p>\r
- <ol>\r
- <li>Seleccione 'Create -> checkout'</li>\r
- <li>Para la configuración de "<span lang="en">Module name\r
-and path on the server</span>", escriba "moodle", luego haga\r
-clic en OK.</li>\r
- <li>Escriba ahí <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>\r
-y presione la tecla "Enter" del cuadro de diálogo.</li>\r
- </ol>\r
- <p>Tras este primer registro, pude localizar los archivos\r
-actualizados desde el servidor CVS de la siguiente manera:</p>\r
- <ol>\r
- <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>\r
- <li>Presione el botón derecho del ratón y seleccione \r
-"<strong lang="en">Update selection</strong>"</li>\r
- <li>Presione el botón OK</li>\r
- <li>Escriba <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>\r
-y presione la tecla Enter del cuadro de diálogo.</li>\r
- </ol>\r
- <p>Tras modificar los archivos, puede volver a llevarlos al servidor\r
-CVS de la siguiente manera:</p>\r
- <ol>\r
- <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>\r
- <li>Presione el botón derecho del ratón y seleccione "<strong\r
- lang="en">Commit selection</strong>"</li>\r
- <li>Presione el botón OK</li>\r
- <li>Escriba un comentario significativo y presione el botón\r
-OK.</li>\r
- <li>Escriba <strong\r
- style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>\r
-y presione "Enter" en el cuadro de diálogo.</li>\r
- </ol>\r
-</blockquote>\r
-<p> </p>\r
-<p style="text-align: center;">¡Buena suerte!</p>\r
-<p> </p>\r
-</div>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."\r
- target="_top">Documentación de Moodle</a></p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:\r
-features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $+</p>\r
-</body>\r
-</html>\r
+<h2>Cómo usar el <abbr title="Concurrent Versions System"
+
+ lang="en">CVS</abbr> para acceder y actualizar el código fuente
+
+de Moodle</h2>
+
+<div style="padding-left: 3em;">
+
+<p><abbr title="Concurrent Versions System" lang="en">CVS</abbr> es un
+
+Sistema Concurrente de Versiones. Normalmente se usa como un forma de
+
+almacenar el código fuente, ya que mantiene las versiones de
+
+todos los archivos de manera que no se pierda nada, y se registra el
+
+uso que hacen diferentes personas. También proporciona maneras
+
+de combinar código si hay dos o más personas trabajando
+
+en el mismo archivo. Todo el código y todas las versiones se
+
+almacenan en un servidor central (en este caso, en <a
+
+ href="http://www.sf.net/">Sourceforge</a>).</p>
+
+<p>Para usar el <a
+
+ href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/"><span
+
+ lang="en">Moodle's CVS archive</span></a> (como <a
+
+ href="http://sourceforge.net/project/memberlist.php?group_id=30935">desarrollador
+
+con acceso de escritura</a>), necesitará tener antes una <a
+
+ href="http://sourceforge.net/account/register.php">cuenta en
+
+Sourceforge</a>. Para los ejemplos que presentamos en esta
+
+página vamos a asumir que su nombre de usuario (<span lang="en">username</span>)
+
+es <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>
+
+y que su contraseña (<span lang="en">password</span>) es <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>.
+
+Una vez que tenga su cuenta de Sourceforge, contacte conmigo (<a
+
+ href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>) para que pueda
+
+darle su acceso con permiso de escritura a determinados directorios.</p>
+
+<p>Para evitar ser advertido por usar <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
+
+cada vez que ejecute el comando de CVS, siga las <a
+
+ href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">Instrucciones
+
+para usar claves autorizadas en Sourceforge</a>. Este paso es opcional,
+
+pero puede hacer que su experiencia del uso de CVS sea más
+
+agradable.</p>
+
+<p>Una vez hecho esto debe tener todos los permisos que necesita, de
+
+manera que sólo necesitará arrancar su máquina y
+
+descargar los actuales códigos fuente para poder empezar a
+
+trabajar en ellos. A continuación hay instrucciones para los
+
+sistemas Unix y Windows.</p>
+
+<h3>1. Usar el CVS en Unix</h3>
+
+<p>El CVS de Sourceforge usa por seguridad <span>ssh</span> como <span
+
+ lang="en">transport layer</span>, de manera que usted tendrá
+
+que establecer esta variable del entorno CVS_RSH en Unix:</p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>setenv CVS_RSH ssh</strong> (para csh, tcsh etc.)</pre>
+
+ <pre><strong>export CVS_RSH=ssh</strong> (para sh, bash etc.)</pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>Lo mejor es poner esto en su .bashrc o .cshrc de manera que no tenga
+
+que escribirlo todas las veces. Entonces, revise Moodle usando lo
+
+siguiente (todo en una línea): </p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>cvs -z3 -d:ext:myusername@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle co moodle</strong></pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>No intente ejecutar este primer comando CVS dentro de un directorio
+
+de moodle que ya exista. Comience con un directorio nuevo.</p>
+
+<p>Advierta que usted es avisado de <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
+
+para cada comando a menos que establezca una <a
+
+ href="http://sourceforge.net/account/editsshkeys.php">contraseña
+
+autorizada</a></p>
+
+<p>Ahora tiene un nuevo directorio llamado "Moodle". Puede renombrarlo
+
+y moverlo si lo desea. Vaya a:</p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>cd moodle </strong></pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>Aparecerán todos los últimos archivos de Moodle. Ahora
+
+usted puede cambiar archivos en su copia. Para comparar sus archivos
+
+con la copia del servidor CVS principal use <span>cvs diff</span>, por
+
+ejemplo: </p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>cvs diff -c config-dist.php<br>cvs diff -c lang</strong></pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>Para localizar las últimas actualizaciones en el servidor,
+
+use:</p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>cvs update -dP</strong> </pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>Para copiar sus nuevos archivos de vuelta en el servidor
+
+podría hacer algo como:</p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>cd lang/ca <br>cvs commit</strong> </pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>Se le pedirá que añada algunos comentarios (esto
+
+depende de su editor de texto) ... añada un comentario
+
+significativo y cierre el editor ... los archivos se enviarán a
+
+Sourceforge y serán almacenados. ¡Hecho! </p>
+
+<p>Para ahorrar tiempo puede poner argumentos por omisión en el
+
+archivo llamado <span>.cvsrc </span> en su directorio principal. Por
+
+ejemplo, el mío contiene:</p>
+
+<blockquote>
+
+ <pre><strong>diff -c <br>update -dP</strong> </pre>
+
+</blockquote>
+
+<p>Intente "cvs help" para obtener más detalles ... </p>
+
+<p> </p>
+
+<h3>2. Usar CVS en Windows</h3>
+
+<blockquote>
+
+ <p>Estas instrucciones están basadas en notas proporcionadas
+
+por Mitsuhiro Yoshida <mits@mitstek.com>.</p>
+
+ <p>En primer lugar, descargue e instale WinCVS.</p>
+
+ <blockquote>
+
+ <p><a
+
+ href="https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072">https://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072</a></p>
+
+ </blockquote>
+
+ <p>Segundo, descargue <span>sfsetup</span> para tener acceso a
+
+SourceForge ssh, instálelo y reinicie Windows.</p>
+
+ <blockquote>
+
+ <p><a href="http://sourceforge.net/projects/sfsetup/">http://sourceforge.net/projects/sfsetup/</a></p>
+
+ </blockquote>
+
+ <p>A continuación, configure WinCVS. Arránquelo, y vaya
+
+al menú "Admin" -> "Preferences". Luego
+
+modifíquelas como sigue:</p>
+
+ <blockquote>
+
+ <p> [General]<br>
+
+ <strong lang="en">CVSROOT data</strong>:<br>
+
+ <strong lang="en">Authentication</strong>: ssh<br>
+
+ <strong lang="en">Path</strong>: /cvsroot/moodle<br>
+
+ <strong lang="en">Host address</strong>: cvs.moodle.sourceforge.net<br>
+
+ <strong lang="en">User name</strong>: <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong><br>
+
+ <strong>CVSROOT</strong>: <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">myusername</strong>@cvs.moodle.sourceforge.net:/cvsroot/moodle</p>
+
+ <p>[Globals]<br>
+
+ <strong lang="en">Checkout read-only</strong>: deseleccionado<br>
+
+ <strong lang="en">Supply control when adding files</strong>:
+
+seleccionado<br>
+
+ <strong lang="en">Quiet mode</strong>: deseleccionado<br>
+
+ <strong lang="en">TCP/IP compression</strong>: seleccionado y elija
+
+9<br>
+
+ <strong lang="en">Dirty files support</strong>: seleccionado<br>
+
+ <strong lang="en">Prune(remove) empty directories</strong>:
+
+seleccionado<br>
+
+ <strong lang="en">Disable splash screen</strong>: deseleccionado</p>
+
+ </blockquote>
+
+ <p>Enhorabuena, WinCVS está configurado. Ahora, ahora debe
+
+descargarse una copia completa del código de Moodle:</p>
+
+ <ol>
+
+ <li>Seleccione 'Create -> checkout'</li>
+
+ <li>Para la configuración de "<span lang="en">Module name
+
+and path on the server</span>", escriba "moodle", luego haga
+
+clic en OK.</li>
+
+ <li>Escriba ahí <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
+
+y presione la tecla "Enter" del cuadro de diálogo.</li>
+
+ </ol>
+
+ <p>Tras este primer registro, pude localizar los archivos
+
+actualizados desde el servidor CVS de la siguiente manera:</p>
+
+ <ol>
+
+ <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>
+
+ <li>Presione el botón derecho del ratón y seleccione
+
+"<strong lang="en">Update selection</strong>"</li>
+
+ <li>Presione el botón OK</li>
+
+ <li>Escriba <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
+
+y presione la tecla Enter del cuadro de diálogo.</li>
+
+ </ol>
+
+ <p>Tras modificar los archivos, puede volver a llevarlos al servidor
+
+CVS de la siguiente manera:</p>
+
+ <ol>
+
+ <li>Seleccione las carpetas o archivos que quiere actualizar</li>
+
+ <li>Presione el botón derecho del ratón y seleccione "<strong
+
+ lang="en">Commit selection</strong>"</li>
+
+ <li>Presione el botón OK</li>
+
+ <li>Escriba un comentario significativo y presione el botón
+
+OK.</li>
+
+ <li>Escriba <strong
+
+ style="color: rgb(153, 0, 0); background-color: transparent;">mypassword</strong>
+
+y presione "Enter" en el cuadro de diálogo.</li>
+
+ </ol>
+
+</blockquote>
+
+<p> </p>
+
+<p style="text-align: center;">¡Buena suerte!</p>
+
+<p> </p>
+
+</div>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
+
+ target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+
+features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $+</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<html>
-
-<head>
-
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-
-</head>
-
-<body>
-
<h2>Manual del Desarrollador</h2>
<p>Este documento describe un poco el diseño de Moodle y
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-developer.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+developer.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<html>
-
-<head>
-
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-
-</head>
-
-<body>
-
<h2>Preguntas más frecuentes (FAQ)</h2>
<p>Esta página contiene algunas de las preguntas que se hacen
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-faq.html,v 1.6 2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+faq.html,v 1.6 2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<html>
-
-<head>
-
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-
-</head>
-
-<body>
-
<h2>Características</h2>
<p>Moodle es un producto activo y en evolución. Esta
campos usar.</li>
- <li><abbr title="Internet Message Access Protocol" lang="en">IMAP</abbr>,<abbr
+ <li><abbr title="Internet Message Access Protocol" lang="en">IMAP</abbr>, <abbr
title="Post Office Protocol 3" lang="en">POP3</abbr>, <abbr
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+features.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">\r
-<html>\r
-<head>\r
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->\r
-</head>\r
-<body>\r
-<h2>Futuro</h2>\r
-<p>Yo me he comprometido a continuar trabajando en Moodle y a\r
-mantenerla abierta y libre. Estoy profundamente convencido de la\r
-importancia de la educación libre y del valor de la\r
-enseñanza, y Moodle es la mejor forma que tengo de contribuir a\r
-esos ideales.</p>\r
-<p>En la medida en que Moodle vaya ganando madurez, espero que su\r
-dirección sea más influida por la comunidad de\r
-desarrolladores y usuarios. Puede verse una base de datos que contiene\r
-las características propuestas y su estado en <a\r
- href="http://bugs.moodle.org/" target="_top">bugs.moodle.org</a>. \r
-Su <a href="developer.html">contribución</a> en forma de ideas,\r
-código, observaciones y promoción es muy bienvenida.</p>\r
-<p>Hasta cerca del mes de abril de 2003, mi propia participación\r
-irá descendiendo mientras termino mi tesis doctoral. Durante\r
-este tiempo seguirá habiendo nuevas versiones, pero sólo\r
-contendrán nuevas características menores y arreglos de\r
-fallos. También incluiré módulos y otro tipo de\r
-código desarrollado como contribución por parte de otras\r
-personas.</p>\r
-<p>Tras este período, más o menos para junio o julio de\r
-2003, espero lanzar la versión 2.0 de Moodle que incluirá\r
-nuevas e importantes características tales como:</p>\r
-<ul>\r
- <li>Apoyo pedagógico consistente tanto para profesores como\r
-para alumnos.</li>\r
- <li>Apoyo para grupos y trabajo en grupo.</li>\r
- <li>Reescritura de toda la presentación incorporando XML, XSL\r
-y CSS para tener completa flexibilidad y compatibilidad con todos los\r
-estándares actuales.</li>\r
- <li>Soporte básico para IMS y SCORM</li>\r
- <li>Varios nuevos módulos (chat, registro, etc.)</li>\r
- <li>Cualquier cosa que parezca importante en ese momento <abbr\r
- title="sonrisa">:-)</abbr></li>\r
-</ul>\r
-<p>Para entonces también estaré experimentando maneras de\r
-conseguir que el desarrollo de Moodle sea más sostenible a largo\r
-plazo. Esto podría incluir la oferta de servicios previo pago,\r
-aunque el software en sí mismo seguirá siendo gratuito.</p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"> </p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."\r
- target="_top">Documentación de Moodle</a></p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:\r
-future.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>\r
-</body>\r
-</html>\r
+<h2>A futuro</h2>
+
+<p>Yo me he comprometido a continuar trabajando en Moodle y a
+
+mantenerla abierta y libre. Estoy profundamente convencido de la
+
+importancia de la educación libre y del valor de la
+
+enseñanza, y Moodle es la mejor forma que tengo de contribuir a
+
+esos ideales.</p>
+
+<p>En la medida en que Moodle vaya ganando madurez, espero que su
+
+dirección sea más influida por la comunidad de
+
+desarrolladores y usuarios. Puede verse una base de datos que contiene
+
+las características propuestas y su estado en <a
+
+ href="http://bugs.moodle.org/" target="_top">bugs.moodle.org</a>.
+
+Su <a href="developer.html">contribución</a> en forma de ideas,
+
+código, observaciones y promoción es muy bienvenida.</p>
+
+<p>Hasta cerca del mes de abril de 2003, mi propia participación
+
+irá descendiendo mientras termino mi tesis doctoral. Durante
+
+este tiempo seguirá habiendo nuevas versiones, pero sólo
+
+contendrán nuevas características menores y arreglos de
+
+fallos. También incluiré módulos y otro tipo de
+
+código desarrollado como contribución por parte de otras
+
+personas.</p>
+
+<p>Tras este período, más o menos para junio o julio de
+
+2003, espero lanzar la versión 2.0 de Moodle que incluirá
+
+nuevas e importantes características tales como:</p>
+
+<ul>
+
+ <li>Apoyo pedagógico consistente tanto para profesores como
+
+para alumnos.</li>
+
+ <li>Apoyo para grupos y trabajo en grupo.</li>
+
+ <li>Reescritura de toda la presentación incorporando XML, XSL
+
+y CSS para tener completa flexibilidad y compatibilidad con todos los
+
+estándares actuales.</li>
+
+ <li>Soporte básico para IMS y SCORM</li>
+
+ <li>Varios nuevos módulos (chat, registro, etc.)</li>
+
+ <li>Cualquier cosa que parezca importante en ese momento <abbr
+
+ title="sonrisa">:-)</abbr></li>
+
+</ul>
+
+<p>Para entonces también estaré experimentando maneras de
+
+conseguir que el desarrollo de Moodle sea más sostenible a largo
+
+plazo. Esto podría incluir la oferta de servicios previo pago,
+
+aunque el software en sí mismo seguirá siendo gratuito.</p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"> </p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
+
+ target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+
+future.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
- <title>Documentos de Moodle: Glosario</title>
- <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php"
- type="TEXT/CSS">
- <meta http-equiv="Content-Type"
- content="text/html; charset=iso-8859-1">
- <style type="text/css">
-
-<!--
-
-.question {
-
- font-size: medium;
-
- font-weight: bold;
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
- border: 1px dotted;
-
- padding: 10px;
-
- background-color: #EEEEEE;
-
-}
-
-.answer {
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
- font-size: medium;
-
- border: none;
-
- padding-left: 40px;
-
-}
-
--->
-
- </style>
- <style type="text/css">
-
-<!--
-
-.normaltext {
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
- font-size: medium;
-
- border: none;
-
- padding-left: 10px;
-
-}
-
-.answercode {
-
- font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
- font-size: small;
-
- border: none;
-
- padding-left: 60px;
-
-}
-
-.questionlink {
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
- font-size: medium;
-
- border: none;
-
- padding-left: 40px;
-
-}
-
--->
-
- </style>
-</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<a name="pagetop">Glosario</a>
-<p class="normaltext">Esta página contiene definiciones de las
+<a name="pagetop"><h3>Glosario</h3></a>
+<p>Esta página contiene definiciones de las
palabras y expresiones
que usted encontrará mientras rtabaje con Moodle.</p>
-<p class="normaltext">Si no encuentra aquí su respuesta trate <a
+<p>Si no encuentra aquí su respuesta trate <a
href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>, un
curso en moodle.org, y busque su palabra en los foros. Es posible que
tenga que buscar varias frases diferentes antes de encontrar lo que
busca.</p>
-<p class="normaltext">Si aún así no encuentra respuesta
+<p>Si aún así no encuentra respuesta
le recomendamos utilizar <a href="http://google.com/">Google</a>, o
colocar una pregunta en el foro adecuado <a
href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>
-alguien podrá ayudarle.</p>
-<h3 class="question"><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
-<p class="answer">Un método de script que controla ciertas
+<h3><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
+<p>Un método de script que controla ciertas
funciones en una página web
utilizado únicamente por Microsoft Internet Explorer.</p>
-<h3 class="question"><a name="applet"></a>applet</h3>
-<p class="answer">Los navegadores más actuales pueden ejecutar
+<h3><a name="applet"></a>applet</h3>
+<p>Los navegadores más actuales pueden ejecutar
estos pequeños programas
si la función <a href="#java">Java</a> está habilitada.</p>
-<h3 class="question"><a name="ascii"></a>ASCII</h3>
-<p class="answer">American Standard Code for Information Interchange
+<h3><a name="ascii"></a>ASCII</h3>
+<p>American Standard Code for Information Interchange
(Código estándar americano para el intercambio de
información)</p>
-<p class="answer">Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
+<p>Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
modo ASCII cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
Normalmente lo mejor es seleccionar "AUTO" en la configuración
del cliente FTP.</p>
-<h3 class="question"><a name="binary"></a>binario</h3>
-<p class="answer">Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
+<h3><a name="binary"></a>binario</h3>
+<p>Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
cuando se usa el
cliente <a href="#ftp">FTP</a>. Normalmente lo mejor es seleccionar
"AUTO" en la configuración del cliente FTP.</p>
-<h3 class="question"><a name="css"></a><i>Cacade Style Sheets</i> Hojas
+<h3><a name="css"></a><i>Cacade Style Sheets</i> Hojas
de Estilo en Cascada</h3>
-<p class="answer">Ver <a href="#css">CSS</a> a continuación.</p>
-<h3 class="question"><a name="css"></a>CSS</h3>
-<p class="answer">Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
+<p>Ver <a href="#css">CSS</a> a continuación.</p>
+<h3><a name="css"></a>CSS</h3>
+<p>Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
Estilo en Cascada.
<br>
Las hojas de estilo en cascada se utilizan como un marco para
actualizar rápidamente el estilo de varias páginas, al
tiempo que hace que un grupo de páginas tengan el mismo estilo.</p>
-<h3 class="question"><a name="cvs"></a>CVS</h3>
-<p class="answer"><i>Concurrent Versioning System</i> Sistema de
+<h3><a name="cvs"></a>CVS</h3>
+<p><i>Concurrent Versioning System</i> Sistema de
versiones concurrentes.<br>
Es un método de guardar archivos en el <a href="#server">servidor</a>
que ayuda a coordinar
el trabajo de muchas personas. Revisar "check out" archivos de un
repositorio CVS significa copiar las últimas versiones a su
propia computadora u ordenador.</p>
-<h3 class="question"><a name="database"></a><i>database</i> Base de
+<h3><a name="database"></a><i>database</i> Base de
datos</h3>
-<p class="answer">Un conjunto de información electrónica
+<p>Un conjunto de información electrónica
ordenado a través de tablas.
Por ejemplo, Moodle contiene una tabla con los datos de todos los
usuarios del sitio.
MySQL es un tipo de database, muy popularidad porque es fuerte,
flexible y gratuita.</p>
-<h3 class="question"><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
+<h3><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
de datos</h3>
-<p class="answer">El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
+<p>El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
cargados por docentes y alumnos. Este directorio debe tener permiso de
lectura y escritura por el servidor pero es altamente recomendable que
se ubique fuera del directorio accesible a través
de la red.</p>
-<h3 class="question"><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
+<h3><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
de dominio</h3>
-<p class="answer">El nombre otorgado a una computadora/ordenador o grupo de
+<p>El nombre otorgado a una computadora/ordenador o grupo de
computadoras/ordeandores, por ejemplo: moodle.org. Usted puede comprar un dominio
en Internet.</p>
-<h3 class="question"><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
-<p class="answer">Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
+<h3><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
+<p>Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
a la computadora personal.<br>
Ver también <a href="#ftp">FTP</a> y <a href="#upload"><i>upload</i>
cargar</a>.</p>
-<h3 class="question"><a name="directory"></a>directorio</h3>
-<p class="answer">También llamado carpeta o <i>folder</i>, es
+<h3><a name="directory"></a>directorio</h3>
+<p>También llamado carpeta o <i>folder</i>, es
un espacio donde se
guardan archivos que mantienen cierta unidad. Si es la primera vez que
se encuentra con este concepto, es útil la referencia a una
las carpetas pueden tener otras carpetas dentro y otras dentro de
éstas, lo que corresponde a directorios y subdirectorios.<br>
El directorio principal se llama directorio raíz, o <i>rootdir</i>.</p>
-<h3 class="question"><a name="ftp"></a>FTP</h3>
-<p class="answer"><i>File Transfer Protocol</i> Protocolo de
+<h3><a name="ftp"></a>FTP</h3>
+<p><i>File Transfer Protocol</i> Protocolo de
Transferencia de Archivos.
Un método para compiar archivos de una máquia a otra. </p>
-<h3 class="question"><a name="hostingprovider"></a><i>hosting provider</i>
+<h3><a name="hostingprovider"></a><i>hosting provider</i>
Proveedor de <i>hosting</i> </h3>
-<p class="answer">Un negocio que hospedará su sitio web por una
+<p>Un negocio que hospedará su sitio web por una
tarifa.</p>
-<h3 class="question"><a name="html"></a>HTML</h3>
-<p class="answer"><i>HyperText Markup Language</i> Lenguaje de Marcado
+<h3><a name="html"></a>HTML</h3>
+<p><i>HyperText Markup Language</i> Lenguaje de Marcado
de Hipertexto.
<br>
Lenguaje de cómputo utilizado para crear páginas web.</p>
-<h3 class="question"><a name="java"></a>Java</h3>
-<p class="answer">Lenguaje de programación orientado a objetos
+<h3><a name="java"></a>Java</h3>
+<p>Lenguaje de programación orientado a objetos
que se puede utilizar
para crear <i>applets</i>, pequeños programas que se ejecutan
en la página.</p>
-<h3 class="question"><a name="javascript"></a>javascript</h3>
-<p class="answer">Lenguaje para escribir scripts para páginas
+<h3><a name="javascript"></a>javascript</h3>
+<p>Lenguaje para escribir scripts para páginas
web.</p>
-<h3 class="question"><a name="moodle"></a>Moodle</h3>
-<p class="answer">La palabra <a href="http://www.moodle.org/">Moodle</a>
+<h3><a name="moodle"></a>Moodle</h3>
+<p>La palabra <a href="http://www.moodle.org/">Moodle</a>
es un acrónimo de <i>Modular Object-Oriented Dynamic Learning
Environment</i>
Ambiente de aprendizaje dinámico orientado a objetos modulares.</p>
-<h3 class="question"><a name="mysql"></a>MySQL</h3>
-<p class="answer"> MySQL es la más popular base de datos, famosa
+<h3><a name="mysql"></a>MySQL</h3>
+<p> MySQL es la más popular base de datos, famosa
por su velocidad y confiabilidad.</p>
-<h3 class="question"><a name="nightly"></a><i>nightly version</i>
+<h3><a name="nightly"></a><i>nightly version</i>
versión nocturna</h3>
-<p class="answer">Todos los días se pone a disposición de
+<p>Todos los días se pone a disposición de
los usuarios una versión de Moodle con las últimas
modificaciones del día. Si usted no disponde de cvs y desea la
última versión posible, puede descargar la versión
nocturna. Sin embargo, es importante
notar que, por ser una versión sobre la que se está
trabajando, puede contener errores.</p>
-<h3 class="question"><a name="php"></a>PHP</h3>
-<p class="answer">PHP es un lenguaje de script que ejecuta comandos en
+<h3><a name="php"></a>PHP</h3>
+<p>PHP es un lenguaje de script que ejecuta comandos en
el servidor para entregar páginas generadas
dinámicamente. Su servidor debe poder ejecutar PHP para poder
utilizar Moodle.
</p>
-<h3 class="question"><a name="server"></a><i>server</i> servidor</h3>
-<p class="answer">This is where your web site or <a href="#database">database</a>,
+<h3><a name="server"></a><i>server</i> servidor</h3>
+<p>This is where your web site or <a href="#database">database</a>,
or both, resides. You may choose to run your own server or have a
<a href="#hostingprovider">hosting provider</a> look after this for
you. </p>
-<h3 class="question"><a name="stylesheet"></a>style sheet</h3>
-<p class="answer">Please see <a href="#css">CSS</a> above.</p>
-<h3 class="question"><a name="upload"></a>upload</h3>
-<p class="answer">To upload is simply to move your files from your
+<h3><a name="stylesheet"></a>style sheet</h3>
+<p>Please see <a href="#css">CSS</a> above.</p>
+<h3><a name="upload"></a>upload</h3>
+<p>To upload is simply to move your files from your
computer
to a <a href="#server">server</a>. Also see <a href="#ftp">FTP</a>.</p>
-<h3 class="question"><a name="url"></a>URL</h3>
-<p class="answer">A Uniform Resource Locator is the address that is
+<h3><a name="url"></a>URL</h3>
+<p>A Uniform Resource Locator is the address that is
used to
reach a website.</p>
-<h3 class="question"><a name="xhtml"></a>XHTML - Extensible Hypertext
+<h3><a name="xhtml"></a>XHTML - Extensible Hypertext
Markup Language</h3>
-<p class="answer">XHTML will, eventually, replace HTML as the language
+<p>XHTML will, eventually, replace HTML as the language
used
to program web pages for display in your web browser. XHTML will,
hopefully,
make writing code for browsers easier as XHTML code will cause the page
to display
exactly the same in any web browser.</p>
-<h3 class="question"><a name="xml"></a>XML</h3>
-<p class="answer">Extensible Mark-up Language is just what the name
+<h3><a name="xml"></a>XML</h3>
+<p>Extensible Mark-up Language is just what the name
implies, extensible.
The programmer has a very wide latitude when writing XML as the
programmer may
see
<a href="#xhtml">XHTML</a>
</p>
-<p align="center" class="normaltext"><a href="#pagetop">Page Top</a></p>
+<p align="center"><a href="#pagetop">Ir al principio de página</a></p>
<hr>
-<p align="right"><strong><em>Maintained by John Eyre. Please send
-suggestions to captain@eyrespace.com.</em></strong></p>
+<p align="right"><strong><em>Mantenido por John Eyre. Mandar sugerencias a
+ captain@eyrespace.com.</em></strong></p>
<hr>
<p align="center"><font size="1"><a href="." target="_top">Moodle
Documentation</a></font></p>
<p align="center"><font size="1">Version: $Id: glossary.html,v 1.3
-2003/06/09 04:27:53 johncaptain Exp $</font></p>
-</body>
-</html>
+2003/06/09 04:27:53 johncaptain Exp $</font></p>
\ No newline at end of file
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-install.html,v 1.8 2003/03/26 14:13:42 moodler Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+install.html,v 1.8 2003/03/26 14:13:42 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">\r
-<html>\r
-<head>\r
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->\r
-</head>\r
-<body>\r
-<h2>Introducción</h2>\r
-<div style="padding-left: 3em;">\r
-<p>Moodle es un paquete de software para la creación de cursos y\r
-sitios Web con base en Internet. Es un proyecto en desarrollo\r
-diseñado para dar soporte a un marco de educación <a\r
- href="http://dougiamas.com/writing/herdsa2002/">social construccionista</a>.</p>\r
-<p>Moodle se distribuye libremente como software de <a\r
- href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">\r
-Código Abierto</a> (bajo la <a\r
- href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> <span lang="en">GNU\r
-Public License</span></a>). Básicamente esto significa que\r
-Moodle tiene derechos de autor, pero que usted tiene algunas\r
-libertades. Usted puede copiar, usar y modificar Moodle <strong>siempre\r
-que</strong> acepte: Proporcionar el código fuente a otros, no\r
-modificar o eliminar la licencia original, y aplicar esta misma\r
-licencia a cualquier trabajo derivado de él.</p>\r
-<p>Moodle puede funcionar en cualquier ordenador en el que pueda correr <a\r
- href="http://www.php.net/">PHP</a>, y soporta varios tipos de bases de\r
-datos (en especial <a href="http://www.mysql.com/">MySQL</a>).</p>\r
-<p>La palabra Moodle es un acrónimo de <span lang="en">Modular\r
-Object-Oriented Dynamic Learning Environment</span> (Entorno de\r
-Aprendizaje Modular y Dinámico Orientado a Objetos), lo que\r
-resulta fundamentalmente útil para programadores y\r
-teóricos de la educación. También es un verbo que\r
-describe el proceso de serpentear perezosamente a través de\r
-algo, y hacer las cosas cuando se te ocurre hacerlas, una placentera\r
-chapuza que a menudo te lleva a la visión y creatividad. Las dos\r
-acepciones se aplican a la manera en que se desarrolló Moodle y\r
-a la manera en que un estudiante o profesor podría aproximarse\r
-al estudio o enseñanza de un curso en línea<em lang="en"></em>.</p>\r
-<p> </p>\r
-</div>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."\r
- target="_top">Documentación de Moodle</a></p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:\r
-intro.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>\r
-</body>\r
-</html>\r
+<h2>Introducción</h2>
+
+<div style="padding-left: 3em;">
+
+<p>Moodle es un paquete de software para la creación de cursos y
+
+sitios Web con base en Internet. Es un proyecto en desarrollo
+
+diseñado para dar soporte a un marco de educación <a
+
+ href="http://dougiamas.com/writing/herdsa2002/">social construccionista</a>.</p>
+
+<p>Moodle se distribuye libremente como software de <a
+
+ href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">
+
+Código Abierto</a> (bajo la <a
+
+ href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"> <span lang="en">GNU
+
+Public License</span></a>). Básicamente esto significa que
+
+Moodle tiene derechos de autor, pero que usted tiene algunas
+
+libertades. Usted puede copiar, usar y modificar Moodle <strong>siempre
+
+que</strong> acepte: Proporcionar el código fuente a otros, no
+
+modificar o eliminar la licencia original, y aplicar esta misma
+
+licencia a cualquier trabajo derivado de él.</p>
+
+<p>Moodle puede funcionar en cualquier ordenador en el que pueda correr <a
+
+ href="http://www.php.net/">PHP</a>, y soporta varios tipos de bases de
+
+datos (en especial <a href="http://www.mysql.com/">MySQL</a>).</p>
+
+<p>La palabra Moodle es un acrónimo de <span lang="en">Modular
+
+Object-Oriented Dynamic Learning Environment</span> (Entorno de
+
+Aprendizaje Modular y Dinámico Orientado a Objetos), lo que
+
+resulta fundamentalmente útil para programadores y
+
+teóricos de la educación. También es un verbo que
+
+describe el proceso de serpentear perezosamente a través de
+
+algo, y hacer las cosas cuando se te ocurre hacerlas, una placentera
+
+chapuza que a menudo te lleva a la visión y creatividad. Las dos
+
+acepciones se aplican a la manera en que se desarrolló Moodle y
+
+a la manera en que un estudiante o profesor podría aproximarse
+
+al estudio o enseñanza de un curso en línea<em lang="en"></em>.</p>
+
+<p> </p>
+
+</div>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="."
+
+ target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
+
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+
+intro.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<html>
-
-<head>
-
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-
-</head>
-
-<body style="color: rgb(0, 0, 0);" link="#0000ee" alink="#0000ee"
-
- vlink="#551a8b">
-
<h2>Notas sobre versiones</h2>
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.9 Beta 1 (16 de Mayo de 2003) :</h3>
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-release.html,v 1.12 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+release.html,v 1.12 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<html>
-
-<head>
-
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-
-</head>
-
-<body>
-
<h2>Manual del Profesor</h2>
<p>Esta página es una guía de consulta rápida para
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-teacher.html,v 1.4 2002/08/18 10:00:01 martin Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+teacher.html,v 1.4 2002/08/18 10:00:01 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<html>
-
-<head>
-
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->
-
-</head>
-
-<body>
-
<h2>Actualización de Moodle</h2>
<p>Moodle está diseñado para actualizarse limpiamente
de datos llamada "moodle":</p>
-<p
-
- style="padding-left: 3em; font-family: 'Courier New',Courier,monospace;">mysqldump
+<p style="padding-left: 3em; font-family: 'Courier New',Courier,monospace;">mysqldump
moodle > moodle-backup-2002-10-26.sql</p>
-<p>También puede usar la opción "Manage
-
-Database" la interfaz Web de Moodle para hacer lo mismo en cualquier
+<p>También puede usar la opción "Administrar
+Base de Datos" la interfaz Web de Moodle para hacer lo mismo en cualquier
plataforma.</p>
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-upgrade.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
-
-</body>
-
-</html>
-
+upgrade.html,v 1.2 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-</head>
-<body>
<p align="center"><b>Número de Comentarios, Elementos,
Escalas o Criterios</b><br>
</p>
áreas de comentario adicionales. Puede ser especificado como
cero y generará la evaluación con una sola
área de comentarios generales.
-</p>
-</body>
-</html>
+</p>
\ No newline at end of file