$string['allowresubmit'] = "Permitir corrección";
$string['assignmentdetails'] = "Detalles de la tarea";
-$string['assignmentmail'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado su tarea '\$a->assignment'\r
-\r
-Puedes ver sus comentarios en:\r
-\r
+$string['assignmentmail'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado tu tarea '\$a->assignment'
+
+
+
+Puedes ver sus comentarios en:
+
+
+
\$a->url";
-$string['assignmentmailhtml'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado su tarea '<i>\$a->assignment</i>'<br /><br />\r
+$string['assignmentmailhtml'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado tu tarea '<i>\$a->assignment</i>'<br /><br />
+
Puedes ver sus comentarios <a href=\\\"\$a->url\\\">aquí</a>.";
$string['assignmentname'] = "Título";
$string['assignmenttype'] = "Tipo de tarea";
target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Versión: $Id:
background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
-<html>
-<head>
- <title>Documentos de Moodle: Reglas para el código</title>
- <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php"
- type="TEXT/CSS">
- <meta http-equiv="Content-Type"
- content="text/html; charset=iso-8859-1">
- <style type="text/css">
-
-
-
-<!--
-
-li {
-
- padding-top: 10px;
-
-}
-
-
-
-.question {
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- font-weight: bold;
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- border: 1px dotted;
-
-
-
- padding: 10px;
-
-
-
- background-color: #EEEEEE;
-
-
-
-}
-
-
-
-.answer {
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 40px;
-
-
-
-}
-
-
-
--->
-
-
-
- </style>
- <style type="text/css">
-
-
-
-<!--
-
-
-
-.normaltext {
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 10px;
-
-
-
-}
-
-
-
-.answercode {
-
-
-
- font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
-
-
- font-size: small;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 60px;
-
-
-
-}
-
-
-
-.questionlink {
-
-
-
- font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
- font-size: medium;
-
-
-
- border: none;
-
-
-
- padding-left: 40px;
-
-
-
-}
-
-
-
--->
-
-
-
- </style>
- <style type="text/css">
-
-<!--
-
-.examplecode {
-
- font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
- font-size: small;
-
- border: thin dashed #999999;
-
- background-color: #FBFBFB;
-
- margin: auto;
-
- padding: 30px;
-
- height: auto;
-
- width: auto;
-
-}
-
--->
-
- </style>
-</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<h2>Reglas generales para generar código en Moodle<br>
+<h2>Reglas generales de código en Moodle<br>
</h2>
-<h2 class="normaltext">Reglas Generales<br>
+<h3>Reglas Generales<br>
</h2>
-<ol class="normaltext">
+<ol>
<li>Todos los archivos deben utilizar la extensión .php.</li>
<li>Deben mantenerse todas las notas de copyright. Ud. puede colocar
la suya si es necesario.</li>
<li>Todo acceso a la base de datos debe utilizar las funciones
incluidas en lib/datalib.php en cuanto sea posible --esto permite la
compatibilidad entre un amplio rango de bases de datos. Con esas
-funciones es posible hacer casi todo. Cualquier otra instrucción
+funciones es posible hacer casi todo. Cualquier otra sentencia
SQL debe ser: inter-plataforma, restringida a funciones
específicas dentro del código (a menudo un archivo
lib.php), y señalado con claridad.</li>
helpbutton().</li>
</ol>
<p> </p>
-<h2 class="normaltext">Coding Style</h2>
-<ol class="normaltext">
+<h3>Estilo de código</h2>
+<ol>
<li>No utilice tabuladores. Use sangría consistente con 4
espacio.</li>
<li>Siempre se deben utilizar llaves para los bloques de
código (aunque sean de una sola línea). Moodle usa este
estilo:
- <p class="examplecode"> <font color="#006600">if (</font><font
+ <p> <font color="#006600">if (</font><font
color="#0000cc">$quiz</font><font color="#006600">-></font><font
color="#0000cc">attempts</font><font color="#006600">) {<br>
if (</font><font color="#0000cc">$numattempts </font><font
<li>Más por venir... este documento aún no está
completo.</li>
</ol>
-<p align="center" class="normaltext"> </p>
+<p align="center"> </p>
<hr>
<p align="center"><font size="1"><a href="." target="_top">Moodle
Documentation</a></font></p>
<p align="center"><font size="1">Version: $Id: faq.html,v 1.6
-2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</font></p>
-</body>
-</html>
+2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</font></p>
\ No newline at end of file
-<title>Documentos de Moodle: Créditos</title>
-</head>
<h2>Créditos</h2>
<p>El Copyright© 2001-2003 de <b>Moodle</b> pertenece a <a
target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Versión: $Id:
developer.html,v 1.2 2001/12/09 10:34:19 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
<a name="pagetop"><h3>Glosario</h3></a>
<p>Esta página contiene definiciones de las
palabras y expresiones
-que usted encontrará mientras rtabaje con Moodle.</p>
+que usted encontrará mientras trabaje con Moodle.</p>
<p>Si no encuentra aquí su respuesta trate <a
href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>, un
curso en moodle.org, y busque su palabra en los foros. Es posible que
le recomendamos utilizar <a href="http://google.com/">Google</a>, o
colocar una pregunta en el foro adecuado <a
href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>
--alguien podrá ayudarle.</p>
+--alguien podrá ayudarle.</p>
<h3><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
<p>Un método de script que controla ciertas
funciones en una página web
<p>American Standard Code for Information Interchange
(Código estándar americano para el intercambio de
información)</p>
-<p>Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
-modo ASCII cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
+<p>Cierto tipo de archivos requiere ser transferidos en modo ASCII
+cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
Normalmente lo mejor es seleccionar "AUTO" en la configuración
del cliente FTP.</p>
<h3><a name="binary"></a>binario</h3>
-<p>Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
+<p>Cierto tipo de archivos requieren transferencia binaria
cuando se usa el
cliente <a href="#ftp">FTP</a>. Normalmente lo mejor es seleccionar
"AUTO" en la configuración del cliente FTP.</p>
de Estilo en Cascada</h3>
<p>Ver <a href="#css">CSS</a> a continuación.</p>
<h3><a name="css"></a>CSS</h3>
-<p>Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
+<p>Abreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
Estilo en Cascada.
<br>
Las hojas de estilo en cascada se utilizan como un marco para
ordenado a través de tablas.
Por ejemplo, Moodle contiene una tabla con los datos de todos los
usuarios del sitio.
-MySQL es un tipo de database, muy popularidad porque es fuerte,
+MySQL es un tipo de base de datos muy popular porque es fuerte,
flexible y gratuita.</p>
<h3><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
de datos</h3>
<p>El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
cargados por docentes y alumnos. Este directorio debe tener permiso de
-lectura y escritura por el servidor pero es altamente recomendable que
+lectura y escritura por el servidor, pero es altamente recomendable que
se ubique fuera del directorio accesible a través
de la red.</p>
<h3><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
computadoras/ordeandores, por ejemplo: moodle.org. Usted puede comprar un dominio
en Internet.</p>
<h3><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
-<p>Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
+<p>Transferir archivos de un <a href="#server">servidor</a>
a la computadora personal.<br>
Ver también <a href="#ftp">FTP</a> y <a href="#upload"><i>upload</i>
cargar</a>.</p>
href="http://www.easyphp.org/">EasyPHP</a> que instalarán
-Apache, PHP, y MySQL por usted. Asegúrese de habilitar el
+Apache, PHP y MySQL por usted. Asegúrese de habilitar el
módulo GD de manera que Moodle pueda procesar imágenes.
<p>¡Si usted usa Linux u otro sistema Unix, entonces
-asumiré que usted ya se figura todo esto por sí mismo! <abbr
-
- title="sonrisa con guiño">;-)</abbr> </p>
+asumiré que usted ya comprende todo esto. ;-)</p>
<p> </p>
<p>config.php - El único archivo que necesita editar para
-conseguir comenzar<br>
+hacer trabajar a Moodle<br>
version.php - Define la versión actual del código de
<li>admin/ - Código para administrar todo el servidor.</li>
- <li>auth/ - mödulos para la autenticación de usuarios.</li>
-
- <li>course/ - código para presentar y gestionar los cursos.</li>
-
- <li>doc/ - Documentación de ayuda de Moodle (<abbr
+ <li>auth/ - Módulos para la autenticación de usuarios.</li>
- title="Ejemplo">Ej.</abbr>, esta página).</li>
+ <li>course/ - Código para presentar y gestionar los cursos.</li>
- <li>files/ - Código para presentar y gestionar los archivos
+ <li>doc/ - Documentación de ayuda de Moodle. Por ejemplo esta página).</li>
-subidos.</li>
+ <li>files/ - Código para presentar y gestionar los archivos cargados.</li>
<li>lang/ - Textos en diferentes idiomas, un directorio por idioma.</li>
<p>Moodle también necesita algo de espacio en su disco duro para
-almacenar los archivos que vayan a ser subidos, tales como la
+almacenar los archivos que vayan a ser cargados, tales como la
documentación de los cursos y las fotos de los usuarios.</p>
<p>Cree un directorio para esto en cualquier parte. Por seguridad, es
-mejor que este directorio no esté accesible directamente a
+mejor que este directorio no sea accesible desde la Web.
-través de la Web. La manera más sencilla de conseguir
+La manera más sencilla de conseguir
-esto, es colocarlo FUERA del directorio Web, en caso contrario
+esto es colocarlo FUERA del directorio Web, en caso contrario
-protéjalo creando un archivo en el directorio de datos llamado <span>.htaccess</span>,
+protéjalo creando un archivo en el directorio de datos
+
+llamado <span>.htaccess</span>,
conteniendo la siguiente línea:</p>
allí vean o cambien sus archivos), pero proporcionar pleno
-acceso de lectura/escritura a cualquiera (lo que permitirá el
+acceso de lectura/escritura a cualquiera (lo que permitirá que el
-servidor Web acceder a sus archivos). Hable con el administrador de su
+servidor Web acceda a sus archivos). Hable con el administrador de su
servidor si tiene algún problema al establecer esto de forma
<p>Ejemplo de líneas de comando para MySQL:</p>
-<pre> # mysql -u root -p<br> > CREATE DATABASE moodle; <br> > GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE,CREATE,DROP,INDEX,ALTER ON moodle.* <br> TO moodleuser@localhost IDENTIFIED BY 'yourpassword'; <br> > quit <br> # mysqladmin -p reload<br></pre>
+<pre> # mysql -u root -p<br> > CREATE DATABASE moodle; <br>
+
+> GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE,CREATE,DROP,INDEX,ALTER ON moodle.* <br> TO moodleuser@localhost IDENTIFIED BY 'yourpassword'; <br> > quit <br> # mysqladmin -p reload<br></pre>
<p>Ejemplo de líneas de comando para PostgreSQL: </p>
preparado para usar <span>index.php</span> como página por
-defecto (quizás además de, index.html, default.htm y
+defecto (quizás además de index.html, default.htm y
-así).</p>
+otras).</p>
<p>En Apache, esto se logra usando un parámetro <span>DirectoryIndex</span>
de opciones para funcionar. <strong>En la mayoría de los
-servidores éstas están activadas por defecto</strong>. Si
+servidores éstas ya están activadas</strong>. Sin
embargo, algunos servidores PHP (y algunas de las más recientes
dirección del sitio, el directorio archivos de sistema y el
-directorio de datos. El archivo config contiene instrucciones
+directorio de datos. El mismo archivo contiene instrucciones
detalladas.</p>
<p>Para el resto de este documento de instalación vamos a asumir
-que su sitio está en: <span style="text-decoration: underline;">http://example.com/moodle</span></p>
+que su sitio está en: <span style="text-decoration: underline;">http://ejemplo.com/moodle</span></p>
<p> </p>
<p>La página de administración debe estar ahora
-funcionando en: <span style="text-decoration: underline;">http://example.com/moodle/admin</span>.
+funcionando en: <span style="text-decoration: underline;">http://ejemplo.com/moodle/admin</span>.
Si intenta acceder a la página principal de su sitio se
primera vez que acceda a la página de administración, se
-le presentará el acuerdo <abbr title="General Public License">GPL</abbr>
+le presentará la licencia <abbr title="General Public License">GPL</abbr>
que necesariamente tendrá que aceptar para poder continuar con la
configuración.</p>
-<p>(Moodle también intentará poner algunas <em lang="en">cookies</em>
+<p>(Moodle también intentará poner algunas cookies
en su navegador. Si tiene configurado su navegador para avisarle antes
-de aceptar las <em lang="en">cookies</em>, entonces <strong>debe</strong>
+de aceptar las cookies, entonces <strong>debe</strong>
-aceptar las <em lang="en">cookies</em> de Moodle, o Moodle no
+aceptar las cookies de Moodle, o Moodle no
podrá funcionar de forma apropiada.)</p>
tablas para almacenar los datos. En primer lugar, se crean las tablas
-principales de la base de datos. Verá una serie de declaraciones
+principales de la base de datos. Verá una serie de sentencias
SQL seguidas de mensajes de estado (en color verde o rojo) parecidos a
PRIMARY KEY (id)) TYPE=MyISAM</p>
- <p lang="en"><span
+<span style="color: rgb(0, 102, 0); background-color: transparent;">SUCCESS</span></p>
- style="color: rgb(0, 102, 0); background-color: transparent;">SUCCESS</span></p>
-
- <p>...y cosas así, seguidas de: <span
+ <p>Y cosas así, seguidas de: <span
style="color: rgb(255, 0, 0); background-color: transparent;" lang="en">Main
-databases set up successfully</span>. </p>
+databases set up successfully</span>. </p>
</blockquote>
en <span>config.php</span>. Revise que PHP no esté restringido
-por un "<span lang="en">safe mode</span>" (A menudo los alojamientos
-
-Web comerciales tienen establecido el modo seguro). Puede revisar las
+por un "safe mode" (A menudo los hospedajes Web comerciales tienen establecido
+el modo seguro). Puede revisar las
variables PHP creando un pequeño archivo que contenga <?
<li>Administrar cuentas de profesores</li>
- <li>Cambiar opciones del sitio como los temas, etc.</li>
+ <li>Cambiar opciones del sitio, como colores, fuentes, etc.</li>
</ul>
<p>Tenga en cuenta que al máquina que cronometra <strong>no
-tiene que ser necesariamente la misma en la que está corriendo
+tiene que ser necesariamente la misma en la que está ejecutando
-Moodle</strong>. Por ejemplo, si usted tiene un servicio de alojamiento
+Moodle</strong>. Por ejemplo, si usted tiene un servicio de hospedaje
Web limitado que no tiene crono, usted puede elegir ejecutar el crono
en otro servidor o en su ordenador personal. Lo que importa es que el
-archivo <span>cron.php</span> sea llamado cada cinco minutos o
-
-así.</p>
+archivo <span>cron.php</span> sea llamado cada cierto tiempo.</p>
-<p>Primero, pruebe que el script funcione siendo ejecutado directamente
+<p>Primero, pruebe que el script funcione directamente
desde su navegador:</p>
<blockquote>
- <pre>http://example.com/moodle/admin/cron.php</pre>
+ <pre>http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php</pre>
</blockquote>
<blockquote>
- <pre>wget -q -O /dev/null http://example.com/moodle/admin/cron.php</pre>
+ <pre>wget -q -O /dev/null http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php</pre>
</blockquote>
<blockquote>
- <pre>lynx -dump http://example.com/moodle/admin/cron.php > /dev/null</pre>
+ <pre>lynx -dump http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php > /dev/null</pre>
</blockquote>
aplicación <a
- title="Descarga la aplicación moodle-cron-for-windows (150k)"
+ title="Descargar la aplicación moodle-cron-for-windows (150k)"
href="http://moodle.com/download/moodle-cron-for-windows.zip">moodle-cron-for-windows.zip</a>
que hace todo esto de forma muy fácil. También puede
-probar a usar la aplicación integrada en Windows "Scheduled
-
-Tasks".</p>
+probar a usar la aplicación integrada en Windows "Tareas programadas".</p>
<p> </p>
<div style="padding-left: 3em;">
-<p>Ahora que Moodle está funcionando de manera apropiada, usted
-
-puede crear un curso.</p>
+<p>Ahora que Moodle está funcionando de manera apropiada puede crear un curso.</p>
<p>Seleccione "Crear un nuevo curso" desde la página "Admin" (o
formulario sólo pueden añadirse cuentas de usuarios
-existentes, si quiere crear una nueva cuenta para un profesor debe
+existentes, si necesita una cuenta para un profesor debe
-pedirle al profesor que cree una cuenta él mismo (vea la
+pedirle al profesor que cree su cuenta él mismo (vea la
-página de entradas) o crear una para él usando la
+página de entradas) o crearla usted utilizando la
opción "añadir nuevo usuario" en la página Admin.</p>
<p>Una vez hecho esto, el curso está listo para ser
-personalizado y puede accederse a él a través del enlace
+personalizado y puede accederse al mismo a través del enlace
"Cursos" en la página principal.</p>
-<!-- Traducción al español: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->\r
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"\r
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">\r
-<html xml:lang="es" lang="es">\r
-<head>\r
- <title>Documentación de Moodle: Licencia de Derechos de Autor</title>\r
- <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="text/css" />\r
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />\r
-</head>\r
-<body>\r
- \r
-<h1>Licencia de Derechos de Autor de Moodle</h1>\r
- \r
-<p>Los derechos de autor de Moodle© 2001-2003, pertenecen a <a href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>\r
-<p>Este programa es software libre, puede ser redistribuido y/o modificado.<br />\r
- bajo los términos de la <span lang="en">GNU General Public License</span> según han sido publicados por<br />\r
- la <span lang="en">Free Software Foundation</span>; según la versión 2 de la licencia, o<br />\r
- (a su elección) cualquier versión posterior.</p>\r
-<p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,<br />\r
- pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de<br />\r
- COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR PROPÓSITO. Vea la<br />\r
- <span lang="en">GNU General Public License</span> para obtener más detalles (se adjunta a continuación).<br />\r
-</p>\r
-\r
-<hr width="100%" size="2" title="Línea divisoria, sigue texto de la Licencia." />\r
-<br />\r
- \r
-<h2>Licencia Pública General GNU</h2>\r
- \r
- <p>Esta es la conocida como "<span lang="en">GNU General Public License (GPL)</span>", versión 2 (de junio de 1991), que cubre la mayor parte del software de la <a href="http://www.gnu.org/home.html"><span lang="en">Free Software Foundation</span></a>, y muchos programas más.</p>\r
-\r
-<p>El documento original en inglés se encuentra en: <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a></p>\r
-\r
- <p>Los autores de esta traducción son:</p>\r
- <ul>\r
- <li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jesús González Barahona</a></li>\r
- <li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quirós</a></li>\r
- </ul>\r
-\r
- <h2>NOTA IMPORTANTE:</h2>\r
-\r
- <p>\r
- Esta es una traducción no oficial al español de la GNU General Public\r
- License. No ha sido publicada por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>, y no\r
- establece legalmente las condiciones de distribución para el software\r
- que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por\r
- el texto original, en inglés, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos\r
- que esta traducción ayude a los hispanohablantes a entender mejor la\r
- GNU GPL.\r
- </p>\r
-\r
-\r
- <div lang="en"><h2>IMPORTANT NOTICE:</h2>\r
-\r
- <p>\r
- This is an unofficial translation of the GNU General Public License\r
- into Spanish. It was not published by the Free Software\r
- Foundation, and does not legally state the distribution terms for\r
- software that uses the GNU GPL--only the original English text of\r
- the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will\r
- help Spanish speakers understand the GNU GPL better.\r
- </p>\r
- </div>\r
-\r
- <p>\r
- Copyright (C) 1989, 1991 <span lang="en">Free Software Foundation, Inc.<br /> 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr><br />\r
- Se permite la copia y distribución de copias literales de este\r
- documento, pero no se permite su modificación.\r
- </p>\r
-\r
-\r
-<h2>Preámbulo</h2>\r
-\r
-<p>Las licencias que cubren la mayor parte del software están\r
-diseñadas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y\r
-modificarlo. Por el contrario, la Licencia Pública General de GNU\r
-pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,\r
-para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta\r
-Licencia Pública General se aplica a la mayor parte del software del\r
-la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se\r
-comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software\r
-Foundation que está cubierto por la Licencia Pública General\r
-de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus\r
-propios programas.</p>\r
-\r
-<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,\r
-no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están\r
-diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir\r
-copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que\r
-reciba el código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de\r
-que pueda modificar el software o usar fragmentos de él en nuevos\r
-programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.</p>\r
-\r
-<p>Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica.</p>\r
-\r
-<p>\r
-Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea\r
-gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los\r
-receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos\r
-también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe\r
-mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:\r
-</p>\r
-\r
-\r
-<ol>\r
- <li>Ponemos el software bajo copyright</li>\r
- <li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,\r
- distribuir y/o modificar el software.</li>\r
-</ol>\r
-\r
-\r
-<p>\r
-También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,\r
-queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona\r
-ninguna garantía para este software libre. Si el software se modifica\r
-por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus\r
-receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier\r
-problema introducido por otros no afecte a la reputación de los\r
-autores originales.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Por último, cualquier programa libre está constantemente\r
-amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de\r
-que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su\r
-cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,\r
-hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre\r
-de cualquiera, o no ser pedida.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Los términos exactos y las condiciones para la copia,\r
-distribución y modificación se exponen a continuación.\r
-</p>\r
-\r
-\r
-<h1>Términos y condiciones para la copia, distribución y\r
-modificación</h1>\r
-\r
-\r
-<ol start="0">\r
-\r
- <li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo\r
- que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright\r
- diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia\r
- Pública General. En adelante, Programa se\r
- referirá a cualquier programa o trabajo que cumpla esa\r
- condición y trabajo basado en el Programa se\r
- referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de\r
- él según la ley de copyright. Esto es, un trabajo que\r
- contenga el programa o una proción de él, bien en forma\r
- literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,\r
- la traducción está incluida sin limitaciones en el\r
- término modificación. Cada concesionario\r
- (licenciatario) será denominado usted.\r
-\r
-\r
- <p>\r
- Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o\r
- modificación no está cubierta por esta Licencia, está\r
- fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está\r
- restringido, y los resultados del Programa están cubiertos\r
- únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el\r
- Programa, independientemente de haberlo producido mediante la\r
- ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que\r
- haga el programa.\r
- </p>\r
-</li>\r
-\r
- <li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del código\r
- fuente del Programa, según lo has recibido, en cualquier medio,\r
- supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un\r
- anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga\r
- intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia\r
- de garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa\r
- una copia de esta Licencia junto con el Programa.\r
-\r
- \r
- <p>\r
- Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia,\r
- y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía\r
- a cambio de unos honorarios.\r
- </p>\r
-</li>\r
-\r
- <li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier\r
- porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en\r
- el Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo\r
- los términos del apartado 1, antedicho, supuesto que además\r
- cumpla las siguientes condiciones:\r
-\r
- <ol type="a">\r
- <li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes\r
- indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>\r
- <li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en\r
- todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier\r
- parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a\r
- todas las terceras partes y bajo los términos de esta Licencia.</li>\r
- <li>Si el programa modificado lee normalmente órdenes\r
- interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando\r
- comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma\r
- más habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un\r
- anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna\r
- garantía (o por el contrario que sí se ofrece\r
- garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa\r
- bajo estas condiciones, e indicando al usuario cómo ver una\r
- copia de esta licencia. (Excepción: si el propio programa es\r
- interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere\r
- que su trabajo basado en el Programa muestre ningún anuncio).</li>\r
- </ol>\r
- \r
- <p>\r
- Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes\r
- identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,\r
- razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por\r
- ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican\r
- a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando\r
- distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo\r
- basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según\r
- los términos de esta licencia, cuyos permisos para otros\r
- licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada\r
- una de sus partes, con independencia de quién la escribió.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos\r
- o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.\r
- El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de\r
- trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el\r
- Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un\r
- volumen de almacenamiento o en un medio de distribución no hace\r
- que dicho trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia.\r
- </p>\r
- </li>\r
- \r
-\r
- <li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él,\r
- según se especifica en el apartado 2, como código objeto\r
- o en formato ejecutable según los términos de los apartados\r
- 1 y 2, supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:\r
- \r
-\r
- <ol type="a">\r
- <li>Acompañarlo con el código fuente completo\r
- correspondiente, en formato electrónico, que debe ser\r
- distribuido según se especifica en los apartados 1 y 2 de esta\r
- Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de\r
- programas, o</li>\r
- \r
- <li>Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante\r
- al menos tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte\r
- una copia completa en formato electrónico del código\r
- fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar\r
- físicamente la distribución del fuente, que será\r
- distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2\r
- anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio\r
- de programas, o</li>\r
- <li>Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo\r
- distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción\r
- se permite sólo para distribución no comercial y\r
- sólo si usted recibió el programa como código\r
- objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el\r
- apartado b anterior).</li>\r
- </ol>\r
-\r
- \r
- <p>\r
- Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del\r
- trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,\r
- se entiende por código fuente completo todo el código fuente\r
- para todos los módulos que contiene, más cualquier fichero\r
- asociado de definición de interfaces, más los guiones\r
- utilizados para controlar la compilación e instalación del\r
- ejecutable.\r
- </p>\r
- \r
- <p>\r
- Como excepción especial el código fuente distribuido no\r
- necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,\r
- bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel\r
- y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no\r
- ser que el propio componente acompañe al ejecutable.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Si la distribución del ejecutable o del código objeto\r
- se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces\r
- se considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del\r
- mismo lugar como distribución del código fuente, incluso\r
- aunque terceras partes no estén forzadas a copiar el fuente junto\r
- con el código objeto.\r
- </p>\r
- </li>\r
- <li>\r
- No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto\r
- como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,\r
- modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es\r
- inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos\r
- que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan\r
- recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en\r
- sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola.\r
- </li>\r
- \r
-\r
- <li>No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.\r
- Sin embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar\r
- o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones\r
- están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo\r
- tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en\r
- el Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder\r
- hacerlo, y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir\r
- o modificar el Programa o trabajos basados en él.</li>\r
- \r
-\r
-<li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en\r
- el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del\r
- licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,\r
- de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer\r
- al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de\r
- los derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer\r
- cumplir esta licencia por terceras partes.</li>\r
-\r
-\r
-\r
- <li>Si como consecuencia de una resolución judicial o de una\r
- alegación de infracción de patente o por cualquier otra\r
- razón (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le\r
- imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por\r
- cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,\r
- ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede\r
- realizar distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente\r
- sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación\r
- pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de\r
- ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la\r
- redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de\r
- todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través\r
- de usted, entonces la única forma en que podría satisfacer\r
- tanto esa condición como esta Licencia sería evitar\r
- completamente la distribución del Programa.\r
-\r
-\r
- <p>\r
- Si cualquier porción de este apartado se considera inválida\r
- o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de\r
- cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en\r
- cualquier otra circunstancia.\r
- </p>\r
- \r
- <p>\r
- No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna\r
- reivindicación de patente ni de ningún otro derecho deç\r
- propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este\r
- apartado tiene el único propósito de proteger la integridad\r
- del sistema de distribución de software libre, que se realiza\r
- mediante prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho\r
- contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante\r
- ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicará\r
- consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere\r
- distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede\r
- imponer esa elección.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que\r
- es una consecuencia del resto de esta Licencia.\r
- </p>\r
- </li>\r
-\r
- <li>Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida\r
- en ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,\r
- el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede\r
- añadir una limitación explícita de distribución\r
- geográfica excluyendo esos países, de forma que la\r
- distribución se permita sólo en o entre los países no\r
- excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la\r
- limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>\r
-\r
- \r
-\r
- <li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas\r
- de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas\r
- versiones serán similares en espíritu a la presente\r
- versión, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar\r
- nuevos problemas o situaciones.\r
-\r
- \r
- <p>\r
- Cada versión recibe un número de versión que la\r
- distingue de otras. Si el Programa especifica un número de\r
- versión de esta Licencia que se refiere a ella y a cualquier\r
- versión posterior, tienes la opción de seguir los\r
- términos y condiciones, bien de esa versión, bien de\r
- cualquier versión posterior publicada por la Free Software\r
- Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión\r
- de esta Licencia, puedes escoger cualquier versión publicada por la\r
- Free Software Foundation.\r
- </p>\r
-</li>\r
-\r
-\r
- <li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas\r
- condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para\r
- pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software\r
- Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos\r
- excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará guiada\r
- por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de\r
- nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software\r
- en general.\r
-\r
-\r
-\r
-<h2>AUSENCIA DE GARANTÍA</h2>\r
-</li>\r
-\r
- <li>\r
-Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna\r
- garantía sobre el programa, en todas la extensión\r
- permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique\r
- de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes\r
- proporcionan el programa tal cual, sin garantía de\r
- ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero\r
- sin limitación a las garantías mercantiles implícitas\r
- o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo\r
- referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.\r
- Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier\r
- servicio, reparación o corrección.</li>\r
- \r
-\r
-\r
- <li>En ningún caso, salvo que lo requiera la legislaciónç\r
- aplicable o haya sido acordado por escrito, ningún tenedor del\r
- copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa\r
- según se permite en esta Licencia será responsable ante usted\r
- por daños, incluyendo cualquier daño general, especial,\r
- incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del\r
- Programa (con inclusión, pero sin limitación a la\r
- pérdida de datos o a la generación incorrecta de datos o a\r
- pérdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del\r
- Programa al funcionar en combinación con cualquier otro programa),\r
- incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad\r
- de dichos daños.</li>\r
-\r
-</ol>\r
-\r
-<p>FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES</p>\r
-\r
-\r
-<h1>Apéndice: Cómo aplicar estos términos a sus nuevos\r
-programas.</h1>\r
-\r
-<p>\r
-para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es\r
-convirtiéndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y\r
-cambiar bajo estos términos.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más\r
-seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir\r
-lo más efectivamente posible la ausencia de garantía.\r
-Además cada fichero debería tener al menos la línea de\r
-copyright y un indicador a dónde puede encontrarse el\r
-anuncio completo.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-<una línea para indicar el nombre\r
-del programa y una rápida idea de qué hace.>\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Copyright (C) 19aa <nombre del autor<br />\r
-Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo\r
-los términos de la Licencia Pública General de GNU según\r
-es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de\r
-dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier\r
-versión posterior.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\r
-pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL\r
-implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\r
-PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para\r
-más detalles.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública\r
-General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la\r
-<span lang="en">Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr>\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Añada también información sobre cómo contactar\r
-con usted mediante correo electrónico y postal.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio\r
-como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Gnomovision versión 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para\r
-más detalles escriba <span lang="en">show w</span>.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Los comandos hipotéticos <span lang="en">show w</span> y <span lang="en">show c</span>\r
-deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública\r
-General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier\r
-otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o\r
-elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-También deberías conseguir que su empleador (si trabaja\r
-como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un renuncia\r
-de copyright para el programa, si es necesario. A continuación\r
-se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:\r
-</p>\r
-\r
-\r
-<blockquote>\r
- Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés\r
- de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace\r
- pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />\r
-\r
- <firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996<br />\r
-\r
- Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />\r
-</blockquote>\r
-\r
-\r
-<p>\r
-Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas en\r
-programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede\r
-considerar más útil el permitir el enlazado de aplicaciones\r
-propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia\r
-Pública General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.\r
-</p>\r
-\r
- \r
-\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="." target="_top">Documentación de Moodle</a></p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id$</p>\r
-\r
-\r
+<h2>Licencia de Derechos de Autor de Moodle</h2>
+<p>Los derechos de autor de Moodle© 2001-2003, pertenecen a
+<a href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>
+<p>Este programa es software libre, puede ser redistribuido y/o modificado bajo
+los términos de la <span lang="en">GNU General Public License</span>
+según han sido publicados por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>;
+según la versión 2 de la licencia, o (a su elección)
+cualquier versión posterior.</p>
+<p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero
+SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de
+COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR PROPÓSITO. Vea la
+<span lang="en">GNU General Public License</span> para obtener más
+detalles (se adjunta a continuación).<br /></p>
+<hr width="100%" size="2" title="Línea divisoria, sigue texto de la Licencia." />
+<br />
+<h3>Licencia Pública General GNU</h3>
+<p>Esta es la conocida como "<span lang="en">GNU General Public License (GPL)</span>", versión 2 (de junio de 1991), que cubre la mayor parte del software de la <a href="http://www.gnu.org/home.html"><span lang="en">Free Software Foundation</span></a>, y muchos programas más.</p>
+<p>El documento original en inglés se encuentra en: <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a></p>
+<p>Los autores de esta traducción son:</p>
+<ul>
+<li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jesús González Barahona</a></li>
+<li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quirós</a></li>
+</ul>
+<h3>NOTA IMPORTANTE:</h3>
+<p>
+Esta es una traducción no oficial al español de la GNU General Public
+License. No ha sido publicada por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>, y no
+establece legalmente las condiciones de distribución para el software
+que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por
+el texto original, en inglés, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos
+que esta traducción ayude a los hispanohablantes a entender mejor la
+GNU GPL.
+</p>
+<div lang="en"><h3>IMPORTANT NOTICE:</h3>
+<p>
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into Spanish. It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL--only the original English text of
+the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
+help Spanish speakers understand the GNU GPL better.
+</p>
+</div>
+<p>
+Copyright (C) 1989, 1991 <span lang="en">Free Software Foundation, Inc.<br /> 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr><br />
+Se permite la copia y distribución de copias literales de este
+documento, pero no se permite su modificación.
+</p>
+<h3>Preámbulo</h3>
+<p>Las licencias que cubren la mayor parte del software están
+diseñadas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
+modificarlo. Por el contrario, la Licencia Pública General de GNU
+pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,
+para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta
+Licencia Pública General se aplica a la mayor parte del software del
+la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
+comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
+Foundation que está cubierto por la Licencia Pública General
+de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus
+propios programas.</p>
+<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
+no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están
+diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
+copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que
+reciba el código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de
+que pueda modificar el software o usar fragmentos de él en nuevos
+programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.</p>
+<p>Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica.</p>
+<p>
+Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
+gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los
+receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
+también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe
+mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
+</p>
+<p>
+Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:
+</p>
+<ol>
+<li>Ponemos el software bajo copyright</li>
+<li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
+distribuir y/o modificar el software.</li>
+</ol>
+<p>
+También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,
+queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
+ninguna garantía para este software libre. Si el software se modifica
+por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus
+receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier
+problema introducido por otros no afecte a la reputación de los
+autores originales.
+</p>
+<p>
+Por último, cualquier programa libre está constantemente
+amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
+que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
+cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
+hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
+de cualquiera, o no ser pedida.
+</p>
+<p>
+Los términos exactos y las condiciones para la copia,
+distribución y modificación se exponen a continuación.
+</p>
+<h3>Términos y condiciones para la copia, distribución y
+modificación</h3>
+<ol start="0">
+<li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo
+que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
+diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
+Pública General. En adelante, Programa se
+referirá a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
+condición y trabajo basado en el Programa se
+referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de
+él según la ley de copyright. Esto es, un trabajo que
+contenga el programa o una proción de él, bien en forma
+literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,
+la traducción está incluida sin limitaciones en el
+término modificación. Cada concesionario
+(licenciatario) será denominado usted.
+<p>
+Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
+modificación no está cubierta por esta Licencia, está
+fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
+restringido, y los resultados del Programa están cubiertos
+únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el
+Programa, independientemente de haberlo producido mediante la
+ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que
+haga el programa.
+</p>
+</li>
+<li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del código
+fuente del Programa, según lo has recibido, en cualquier medio,
+supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
+anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga
+intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
+de garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del programa
+una copia de esta Licencia junto con el Programa.
+
+<p>
+Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia,
+y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía
+a cambio de unos honorarios.
+</p>
+</li>
+<li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
+porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en
+el Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo
+los términos del apartado 1, antedicho, supuesto que además
+cumpla las siguientes condiciones:
+<ol type="a">
+<li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes
+indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>
+<li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en
+todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier
+ parte de él sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a
+ todas las terceras partes y bajo los términos de esta Licencia.</li>
+<li>Si el programa modificado lee normalmente órdenes
+interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
+ comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma
+ más habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
+ anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
+ garantía (o por el contrario que sí se ofrece
+ garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa
+ bajo estas condiciones, e indicando al usuario cómo ver una
+ copia de esta licencia. (Excepción: si el propio programa es
+ interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere
+ que su trabajo basado en el Programa muestre ningún anuncio).</li>
+</ol>
+<p>
+Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes
+identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,
+razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por
+ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican
+a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
+distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo
+basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según
+los términos de esta licencia, cuyos permisos para otros
+licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada
+una de sus partes, con independencia de quién la escribió.
+</p>
+<p>
+Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos
+o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.
+El intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de
+trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
+</p>
+<p>
+Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
+Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un
+volumen de almacenamiento o en un medio de distribución no hace
+que dicho trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta Licencia.
+</p>
+</li>
+<li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él,
+según se especifica en el apartado 2, como código objeto
+o en formato ejecutable según los términos de los apartados
+1 y 2, supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:
+
+<ol type="a">
+<li>Acompañarlo con el código fuente completo
+correspondiente, en formato electrónico, que debe ser
+ distribuido según se especifica en los apartados 1 y 2 de esta
+ Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de
+ programas, o</li>
+
+<li>Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante
+al menos tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte
+ una copia completa en formato electrónico del código
+ fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
+ físicamente la distribución del fuente, que será
+ distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
+ anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio
+ de programas, o</li>
+<li>Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo
+distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción
+se permite sólo para distribución no comercial y
+ sólo si usted recibió el programa como código
+ objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
+ apartado b anterior).</li>
+</ol>
+<p>
+Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
+trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,
+se entiende por código fuente completo todo el código fuente
+para todos los módulos que contiene, más cualquier fichero
+asociado de definición de interfaces, más los guiones
+utilizados para controlar la compilación e instalación del
+ejecutable.
+</p>
+<p>
+Como excepción especial el código fuente distribuido no
+necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
+bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel
+y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no
+ser que el propio componente acompañe al ejecutable.
+</p>
+<p>
+Si la distribución del ejecutable o del código objeto
+se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces
+se considera la oferta de acceso para copiar el código fuente del
+mismo lugar como distribución del código fuente, incluso
+aunque terceras partes no estén forzadas a copiar el fuente junto
+con el código objeto.
+</p>
+</li>
+<li>
+No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto
+como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,
+modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es
+inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos
+que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan
+recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en
+sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola.
+</li>
+<li>No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
+Sin embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar
+o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones
+están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo
+tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en
+el Programa), está indicando que acepta esta Licencia para poder
+hacerlo, y todos sus términos y condiciones para copiar, distribuir
+o modificar el Programa o trabajos basados en él.</li>
+
+<li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en
+el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del
+licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
+de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer
+al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de
+los derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer
+cumplir esta licencia por terceras partes.</li>
+<li>Si como consecuencia de una resolución judicial o de una
+alegación de infracción de patente o por cualquier otra
+razón (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
+imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por
+cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,
+ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede
+realizar distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente
+sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación
+pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de
+ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
+redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de
+todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través
+de usted, entonces la única forma en que podría satisfacer
+tanto esa condición como esta Licencia sería evitar
+completamente la distribución del Programa.
+<p>
+Si cualquier porción de este apartado se considera inválida
+o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
+cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en
+cualquier otra circunstancia.
+</p>
+
+<p>
+No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna
+reivindicación de patente ni de ningún otro derecho deç
+propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
+apartado tiene el único propósito de proteger la integridad
+del sistema de distribución de software libre, que se realiza
+mediante prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho
+contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante
+ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicará
+consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere
+distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
+imponer esa elección.
+</p>
+<p>
+Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que
+es una consecuencia del resto de esta Licencia.
+</p>
+</li>
+<li>Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida
+en ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
+el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede
+añadir una limitación explícita de distribución
+geográfica excluyendo esos países, de forma que la
+distribución se permita sólo en o entre los países no
+excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la
+limitación como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>
+
+<li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas
+de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas
+versiones serán similares en espíritu a la presente
+versión, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
+nuevos problemas o situaciones.
+
+<p>
+Cada versión recibe un número de versión que la
+distingue de otras. Si el Programa especifica un número de
+versión de esta Licencia que se refiere a ella y a cualquier
+versión posterior, tienes la opción de seguir los
+términos y condiciones, bien de esa versión, bien de
+cualquier versión posterior publicada por la Free Software
+Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión
+de esta Licencia, puedes escoger cualquier versión publicada por la
+Free Software Foundation.
+</p>
+</li>
+<li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas
+condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para
+pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software
+Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
+excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará guiada
+por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de
+nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software
+en general.
+<h3>AUSENCIA DE GARANTÍA</h3>
+</li>
+<li>
+Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
+garantía sobre el programa, en todas la extensión
+permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
+de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
+proporcionan el programa tal cual, sin garantía de
+ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero
+sin limitación a las garantías mercantiles implícitas
+o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo
+referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.
+Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier
+servicio, reparación o corrección.</li>
+
+<li>En ningún caso, salvo que lo requiera la legislaciónç
+aplicable o haya sido acordado por escrito, ningún tenedor del
+copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
+según se permite en esta Licencia será responsable ante usted
+por daños, incluyendo cualquier daño general, especial,
+incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
+Programa (con inclusión, pero sin limitación a la
+pérdida de datos o a la generación incorrecta de datos o a
+pérdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del
+Programa al funcionar en combinación con cualquier otro programa),
+incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad
+de dichos daños.</li>
+</ol>
+<p align="center">FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES</p>
+<br />
+<br />
+<h3>Apéndice: Cómo aplicar estos términos a sus nuevos
+programas.</h3>
+<p>
+para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es
+convirtiéndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
+cambiar bajo estos términos.
+</p>
+<p>
+Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más
+seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
+lo más efectivamente posible la ausencia de garantía.
+Además cada fichero debería tener al menos la línea de
+copyright y un indicador a dónde puede encontrarse el
+anuncio completo.
+</p>
+<p>
+<una línea para indicar el nombre
+del programa y una rápida idea de qué hace.>
+</p>
+<p>
+Copyright (C) 19aa <nombre del autor<br />
+Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo
+los términos de la Licencia Pública General de GNU según
+es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de
+dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier
+versión posterior.
+</p>
+<p>
+Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
+pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
+implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
+PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para
+más detalles.
+</p>
+<p>
+Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
+General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la
+<span lang="en">Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr>
+</p>
+<p>
+Añada también información sobre cómo contactar
+con usted mediante correo electrónico y postal.
+</p>
+<p>
+Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
+como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
+</p>
+<p>
+Gnomovision versión 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
+</p>
+<p>
+Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para
+más detalles escriba <span lang="en">show w</span>.
+</p>
+<p>
+Los comandos hipotéticos <span lang="en">show w</span> y <span lang="en">show c</span>
+deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública
+General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
+otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
+elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).
+</p>
+<p>
+También deberías conseguir que su empleador (si trabaja
+como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un renuncia
+de copyright para el programa, si es necesario. A continuación
+se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
+</p>
+<blockquote>
+Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés
+de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace
+pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />
+<firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996<br />
+Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />
+</blockquote>
+<p>
+Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas en
+programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede
+considerar más útil el permitir el enlazado de aplicaciones
+propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia
+Pública General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
+</p>
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="." target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id$</p>
<h2>Notas sobre versiones</h2>
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.9 Beta 1 (16 de Mayo de 2003) :</h3>
-
<ul>
-
- <dl>
-
- <dt> General</dt>
-
- <dd> <li>Varias optimizaciones y mejoras significativas de
-
+ <dl>
+ <dt> General</dt>
+ <dd> <li>Varias optimizaciones y mejoras significativas de
desempeño.</li>
-
- <li>Importantes mejoras en seguridad.</li>
-
- <li>Moodle ahora se comporta bien dentro de otros marcos.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dd><li>El editor de texto enriquecido puede utilizarse en
-
+ <li>Importantes mejoras en seguridad.</li>
+ <li>Moodle ahora se comporta bien dentro de otros marcos.<br>
+ </li>
+ </dd>
+ <dd><li>El editor de texto enriquecido puede utilizarse en
más campos de texto.</li>
-
- <li>Nuevo formato "Texto plano", muy útil para colocar
-
+ <li>Nuevo formato "Texto plano", muy útil para colocar
texto HTML.</li>
-
- <li>Nuevo formato "Texto Wiki", permite el estilo Wiki de
-
+ <li>Nuevo formato "Texto Wiki", permite el estilo Wiki de
formatear de texto en muchos lugares.</li>
-
- <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">popup</span> permite
-
+ <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">popup</span> permite
instertar emoticonos (<span style="font-style: italic;">emoticons</span>).</li>
-
- <li>Posibilidad de especificar el CHMOD de los folders y archivos
-
+ <li>Posibilidad de especificar el CHMOD de los folders y archivos
creados en el servidor.</li>
-
- <li>Algunas mejoras para servidores en Modo Seguro (algunos
-
+ <li>Algunas mejoras para servidores en Modo Seguro (algunos
problemas permanecen).</li>
-
- <li>Varias mejoras en la limpeza de texto.</li>
-
- <li>Varias mejoras para la compatibilidad con PostgreSQL 7.3.</li>
-
- <li>Comienzo de la migración de HTML a XHTML Transitional.</li>
-
- <li>Incontables mejoras en toda la plataforma.<br>
-
- </li>
-
- <br>
-
- </dd>
-
- <dt>Idiomas</dt>
-
- <dd> <li>¡<span style="font-weight: bold;">9</span> nuevos
-
+ <li>Varias mejoras en la limpeza de texto.</li>
+ <li>Varias mejoras para la compatibilidad con PostgreSQL 7.3.</li>
+ <li>Comienzo de la migración de HTML a XHTML Transitional.</li>
+ <li>Incontables mejoras en toda la plataforma.<br>
+ </li>
+ <br>
+ </dd>
+ <dt>Idiomas</dt>
+ <dd> <li>¡<span style="font-weight: bold;">9</span> nuevos
idiomas! Español de Argentina, Checo, Portugués, Eslovaco,
-
Rumano, Danés, Ruso, Polaco y Chino Tradicional.<br>
-
- </li>
-
- <li>Correciones y actualizaciones de la mayoría de los
-
+ </li>
+ <li>Correciones y actualizaciones de la mayoría de los
idiomas disponibles.</li>
-
- <li>Ahora es posible especificar el idioma para la
-
+ <li>Ahora es posible especificar el idioma para la
sesión en curso (ver el menú en las páginas
-
principal y de acceso), también puede modificarse en cualquier
-
página por algo como: http://moodle.org/?lang=ru.</li>
-
- <li>El menú de idiomas puede ser restringido a un subjuego
-
+ <li>El menú de idiomas puede ser restringido a un subjuego
de los mismos o incluso removido.</li>
-
- <li>Las fuentes TTF (True Type Fonts) ahora son parte de los
-
+ <li>Las fuentes TTF (True Type Fonts) ahora son parte de los
paquetes de idiomas.<br>
-
- </li>
-
- <li>Todos los formatos de fechas pueden reformatearse como parte
-
+ </li>
+ <li>Todos los formatos de fechas pueden reformatearse como parte
del paquete de idiomas.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Desarrolladores</dt>
-
- <dd> <li>La variable Debug Global ofrece mayor información
-
+ <dd> <li>La variable Debug Global ofrece mayor información
sobre variables no inicializadas y semejantes.</li>
-
- <li>Varias mejoras para limpiar y estandarizar el código
-
+ <li>Varias mejoras para limpiar y estandarizar el código
PHP.<br>
-
- </li>
-
- <li>Varias correcciones para fortalecer la plataforma (asegurando
-
+ </li>
+ <li>Varias correcciones para fortalecer la plataforma (asegurando
que las variables siempre estén inicializadas).</li>
-
- </dd>
-
- <dd><li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Algunos cambios en
-
+ </dd>
+ <dd><li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Algunos cambios en
opciones y código en el archivo config-dist.php (si está
-
actualizando, compárelo con el actual config.php o
-
reconstrúyalo).</span></li>
-
- <li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Cambios a los temas -los
-
+ <li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Cambios a los temas -los
autores de temas personalizados deberían leer </span><a
-
- href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt"> theme/UPGRADE.txt</a> </li>
-
- <li>Nuevo registro en moodle.org para notificaciones de
-
+href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt"> theme/UPGRADE.txt</a> </li>
+ <li>Nuevo registro en moodle.org para notificaciones de
seguridad, etc.<br>
-
- </li>
-
- <li>El directorio Admin se pude cambiar por otro nombre (ver
-
+ </li>
+ <li>El directorio Admin se pude cambiar por otro nombre (ver
config-dist.hp).<br>
-
- </li>
-
- <li>La lista de usuarios ahora es por páginas, y puede ser
-
+ </li>
+ <li>La lista de usuarios ahora es por páginas, y puede ser
consultada por cadenas de búsqueda.<br>
-
- </li>
-
- <li>Administración de módulos: los módulos
-
+ </li>
+ <li>Administración de módulos: los módulos
de actividades ahora pueden ser dados de baja o borrados completamente.</li>
-
- <li>Mejoras a la página de edición de idiomas.<br>
-
- </li>
-
- <li>Mejor chequeo de la versión del ambiente PHP durante
-
+ <li>Mejoras a la página de edición de idiomas.<br>
+ </li>
+ <li>Mejor chequeo de la versión del ambiente PHP durante
la intalación, con advertencias.<br>
-
- </li>
-
- <li>Proceso de instalación más limpio.</li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ <li>Proceso de instalación más limpio.</li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Administración de usuarios</dt>
-
- <dd> <li>Nueva categoría de usuarios: Creador de contenidos.
-
+ <dd> <li>Nueva categoría de usuarios: Creador de contenidos.
Semejante al maestro, pero puede crear nuevos cursos.<br>
-
- </li>
-
- <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">plugin</span> de
-
+ </li>
+ <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">plugin</span> de
autenticación llamado "manual", impide la creación de
-
cuentas por usuarios.<br>
-
- </li>
-
- <li>"Olvidé mi contraseña" ahora utiliza una
-
+ </li>
+ <li>"Olvidé mi contraseña" ahora utiliza una
confirmación por correo electrónico antes de cambiar la
-
contraseña actual.</li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </dd>
+ <dt><br>
Cursos</dt>
-
- <dd> <li>Ahora las actividades tienen un botón que muestra u
-
+ <dd> <li>Ahora las actividades tienen un botón que muestra u
oculta las mismas a los alumnos.<br>
-
- </li>
-
- <li>También se puede mostrar u ocultar semanas o temas
-
+ </li>
+ <li>También se puede mostrar u ocultar semanas o temas
completos.<br>
-
- </li>
-
- <li>La lista de participantes ahora se divide en páginas,
-
+ </li>
+ <li>La lista de participantes ahora se divide en páginas,
para trabajar con clases muy grandes.<br>
-
- </li>
-
- <li>La compresión y descompresión de archivos zip
-
+ </li>
+ <li>La compresión y descompresión de archivos zip
ahora se hace internamente, sin depender más de programas
-
externos. Esto también significa la posibilidad de trabajar
-
archivos zip en servidores Windows.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Tareas</dt>
-
- <dd> <li>Ahora es posible organizar las tareas presentadas.<br>
-
- </li>
-
- <li>Ya no se envía la notificación de tareas por
-
+ <dd> <li>Ahora es posible organizar las tareas presentadas.<br>
+ </li>
+ <li>Ya no se envía la notificación de tareas por
correo a los estudiantes dados de baja.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Foros</dt>
-
- <dd> <li>La presentación de los foros ha mejorado
-
+ <dd> <li>La presentación de los foros ha mejorado
enormememnte.<br>
-
- </li>
-
- <li>Todo un tema de debate peude ser cambiado de un foro a otro
-
+ </li>
+ <li>Todo un tema de debate peude ser cambiado de un foro a otro
con un simple click.<br>
-
- </li>
-
- <li>La fecha de los mensajes ahora refleja la "última
-
+ </li>
+ <li>La fecha de los mensajes ahora refleja la "última
modificación" y no cuándo fue creado.<br>
-
- </li>
-
- <li>Los mensajes o asuntos en blanco ahora presentan una
-
+ </li>
+ <li>Los mensajes o asuntos en blanco ahora presentan una
advertencia.<br>
-
- </li>
-
- <li>Proceso más inteligente y mejor presentación de
-
+ </li>
+ <li>Proceso más inteligente y mejor presentación de
los mensajes.<br>
-
- </li>
-
- <li>Forzar la suscripción ahora funciona en el foro
-
+ </li>
+ <li>Forzar la suscripción ahora funciona en el foro
"Novedades" (envía correo a todos los estudiantes y maestros).<br>
-
- </li>
-
- <li>Mejor manejo de los correos enviados, previene el posible
-
+ </li>
+ <li>Mejor manejo de los correos enviados, previene el posible
doble envío en clases muy grandes.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Módulo de Trabajo en Equipo (no incluido aún,
-
aparecerá próximamente para descarga)</dt>
-
- <dd> <li>Un nuevo módulo muy interesante ofrecido por Ray
-
+ <dd> <li>Un nuevo módulo muy interesante ofrecido por Ray
Kingdon,</li>
-
- <li>Una herramienta flexible que involucra al grupo entero al
-
+ <li>Una herramienta flexible que involucra al grupo entero al
examinar y claificar trabajos.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Cuestionarios</dt>
-
- <dd> <li>Nuevo tipo de pregunta: Randómica (selecciona entre
-
+ <dd> <li>Nuevo tipo de pregunta: Randómica (selecciona entre
todas las preguntas de la categoría).<br>
-
- </li>
-
- <li>Nuevo tipo de pregunta: Pares (los estudiantes deben hacer
-
+ </li>
+ <li>Nuevo tipo de pregunta: Pares (los estudiantes deben hacer
los juegos entre las preguntas y las respuestas).<br>
-
- </li>
-
- <li>Nuevo tipo de pregunta: Respuestas cortas randómicas
-
+ </li>
+ <li>Nuevo tipo de pregunta: Respuestas cortas randómicas
de pares (crea preguntas de pares desde las respuestas cortas
-
disponibles en la misma categoría).<br>
-
- </li>
-
- <li>Es posible importar cuestionarios de archivos de texto (el
-
+ </li>
+ <li>Es posible importar cuestionarios de archivos de texto (el
diseño modular permite la expansión a nuevos formatos -se
-
incluye un módulo beta de pizarra).<br>
-
- </li>
-
- <li>Tutorial "Crear varias preguntas" para crear fácil y
-
+ </li>
+ <li>Tutorial "Crear varias preguntas" para crear fácil y
rápidamente un cuestionario randómico.<br>
-
- </li>
-
- <li>Los cuestionarios rápidos pueden ser mezclados
-
+ </li>
+ <li>Los cuestionarios rápidos pueden ser mezclados
randómicamente.<br>
-
- </li>
-
- <li>Las respuestas de los cuestionarios (múltiple
-
+ </li>
+ <li>Las respuestas de los cuestionarios (múltiple
opción, etc.) pueden ser mezcladas randómicamente.<br>
-
- </li>
-
- <li>Corregido el problema de no utilizar el "Guardar
-
+ </li>
+ <li>Corregido el problema de no utilizar el "Guardar
calificaciones".<br>
-
- </li>
-
- <li>"Respecto a" funciona correctamente si el cuestionario se ha
-
+ </li>
+ <li>"Respecto a" funciona correctamente si el cuestionario se ha
modificado.<br>
-
- </li>
-
- <li>La edición de una pregunta luego de que el cuestionrio
-
+ </li>
+ <li>La edición de una pregunta luego de que el cuestionrio
ha sido respondido no afecta los resultados.<br>
-
- </li>
-
- <li>Las múltiples opciones son ahora a, b, c... y no 1, 2,
-
+ </li>
+ <li>Las múltiples opciones son ahora a, b, c... y no 1, 2,
3.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Materiales</dt>
-
- <dd> <li>Mejor funcionamiento cuando se editan textos largos de
-
+ <dd> <li>Mejor funcionamiento cuando se editan textos largos de
materiales HTML<br>
-
- </li>
-
- <li>Las imágenes ahora se presentan centradas en la
-
+ </li>
+ <li>Las imágenes ahora se presentan centradas en la
página web.<br>
-
- </li>
-
- <li>El formato Wiki es una nueva opción para las
-
+ </li>
+ <li>El formato Wiki es una nueva opción para las
páginas de apuntes.<br>
-
- </li>
-
- </dd>
-
- <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
Temas personales</dt>
-
- <dd> <li>Nuevos temas incluidos. Algunos de éstos son
-
+ <dd> <li>Nuevos temas incluidos. Algunos de éstos son
ESENCIALES para ver nuevas características. Ver: <a
-
- href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt">theme/UPGRADE.txt</a> para
-
+href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt">theme/UPGRADE.txt</a> para
ver los cambios que debe hacer a los temas anteriores.</li>
-
- <li>Los temas personalizados ahora tienen la capacidad de
-
+ <li>Los temas personalizados ahora tienen la capacidad de
redefinir todos los pequeños botones mediante la nueva entrada
-
en theme/x/config.php ($THEME->custompix) y un nuevo subdirectorio
-
pix. Para un ejemplo ver el cordoroyblue.</li>
-
- </dd>
-
- </dl>
-
+ </dd>
+ </dl>
</ul>
-
<hr title="línea divisoria.">
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.8.1 (12 de enero de 2003) :</h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> No hay nuevas características, sólo se han
-
+ <dt> No hay nuevas características, sólo se han
arreglados algunos fallos:</dt>
-
- <dd>
-
- <ul>
-
- <li> Arrgelado fallo uno-en-un-millon con las confirmaciones por
-
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> Arrgelado fallo uno-en-un-millon con las confirmaciones por
correo.</li>
-
- <li> Pueden aplicarse estilos al texto de reacción de los
-
+ <li> Pueden aplicarse estilos al texto de reacción de los
cuestionarios.</li>
-
- <li> Se relaciona mejor con un nuevo módulo que no es
-
+ <li> Se relaciona mejor con un nuevo módulo que no es
legible.</li>
-
- <li> Arreglado fallo en el establecimiento de tiempos para las
-
+ <li> Arreglado fallo en el establecimiento de tiempos para las
tareas y cuestionarios cuando el profesor está en una zona
-
horaria distinta a la del servidor.</li>
-
- <li> Arreglado el listado de meses del calendario en algunos
-
+ <li> Arreglado el listado de meses del calendario en algunos
servidores.</li>
-
- <li> El editor de texto enriquecido funciona ahora mejor en el
-
+ <li> El editor de texto enriquecido funciona ahora mejor en el
módulo de consulta.</li>
-
- <li> Ahora es más robusto al buscar algunas variables en el
-
+ <li> Ahora es más robusto al buscar algunas variables en el
entorno.</li>
-
- <li> El instalador verifica que se pueda escribir en el directorio
-
+ <li> El instalador verifica que se pueda escribir en el directorio
de sesiones.</li>
-
- <li> Añadido un pequeño programa de test para probar
-
+ <li> Añadido un pequeño programa de test para probar
el soporte de sesiones.</li>
-
- </ul>
-
- </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
</dl>
-
<hr title="línea divisoria.">
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.8 (6 de enero de 2003) :</h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> Bases de datos </dt>
-
- <dd> Ahora Moodle cuenta con un completo soporte nativo para bases de
-
+ <dt> Bases de datos </dt>
+ <dd> Ahora Moodle cuenta con un completo soporte nativo para bases de
datos <strong>PostgreSQL 7</strong> (¡Gracias a <em lang="en">Mary
-
Hunter</em> por los archivos SQL y otras ideas!). Moodle también
-
soporta ahora los prefijos en tablas, lo que significa que usted puede
-
instalar Moodle en cualquier base de datos, incluso aunque contenga ya
-
tablas para otras aplicaciones. También se han hecho otros
-
cambios en la estructura del código que harán ahora
-
considerablemente fácil añadir total soporte para otros
-
tipos de bases de datos.</dd>
-
- <dt> Idiomas </dt>
-
- <dd> <strong>¡Se han añadido <span
-
- style="text-decoration: underline;">seis</span> nuevos idiomas!</strong>
-
-Chino (por Zhang Dexuan), Árabe (por Ahmed Nabil), Tuco (por
-
+ <dt> Idiomas </dt>
+ <dd> <strong>¡Se han añadido <span
+style="text-decoration: underline;">seis</span> nuevos idiomas!</strong>
+Chino (por Zhang Dexuan), Árabe (por Ahmed Nabil), Tuco (por
M. Cüneyt Birkök), Sueco (por Set Lonnert), Tailandés
-
(por Wim Singhanart) y Holandés (por Hans Zwart y Jacob Romeyn).
-
¡Muchas gracias a todas estas personas que han trabajado tanto! La
-
mayoría de los otros idiomas tiene también actualizaciones
-
desde la versión 1.0.7. El editor de idioma ha sido mejorado
-
ligeramente, haciéndo que sea más fácil ver las
-
nuevas cadenas y las cadenas vacías que necesitan ser traducidas.
-
El manual con la documentación principal también es ahora
-
ma´s fácil de localizar y aparece en el idioma elegido si
-
la versión traducida existe.</dd>
-
- <dt> Maquetación</dt>
-
- <dd> Se han hecho varias mejoras pequeñas en la
-
+ <dt> Maquetación</dt>
+ <dd> Se han hecho varias mejoras pequeñas en la
disposición de las páginas (como en la pantalla de foros)
-
para hacerlas más claras, pulcras y pequeñas. Casi todas
-
las pantallas de introducción de texto tienen ahora elementos de
-
ayuda específicos a lo largo de ellas (dependiendo del objetivo
-
pedagógico). Los foros tienen ahora un formulario de
-
búsqueda rápida en cada página.</dd>
-
- <dt> Temas </dt>
-
- <dd> Se ha ampliado el soporte de <abbr title="Cascading Style Sheets"
-
- lang="en">CSS</abbr> en los temas para darles más control a los
-
+ <dt> Temas </dt>
+ <dd> Se ha ampliado el soporte de <abbr title="Cascading Style Sheets"
+lang="en">CSS</abbr> en los temas para darles más control a los
desarrolladores sobre el sitio Web de Moodle. Se han añdido a la
-
distribución varios nuevos temas.</dd>
-
- <dt> Recursos </dt>
-
- <dd> Se ha añadido un nuevo tipo de recurso, llamado
-
+ <dt> Recursos </dt>
+ <dd> Se ha añadido un nuevo tipo de recurso, llamado
"Programa", que permite a Moodle cooperar con aplicaciones Web externas
-
pasando información sobre el usuario actual y la sesión.
-
Los archivos <acronym title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>
-
subidos se pueden ahora editar usando el editor <acronym
-
- title="What You See Is What You Get" lang="en">WYSIWYG</acronym> de <acronym
-
- title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>.</dd>
-
- <dt> Consulta</dt>
-
- <dd> Ahora pueden publicarse los resultados (ya sea con nombres o
-
+title="What You See Is What You Get" lang="en">WYSIWYG</acronym> de <acronym
+title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>.</dd>
+ <dt> Consulta</dt>
+ <dd> Ahora pueden publicarse los resultados (ya sea con nombres o
anónimamente) de manera que todos puedan ver las
-
estadísticas. El texto de la consulta puede editarse usando el
-
editor <acronym title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>.</dd>
-
- <dt> Calificaciones </dt>
-
- <dd> Ahora los estudiantes pueden ver todas sus calificaciones de un
-
+ <dt> Calificaciones </dt>
+ <dd> Ahora los estudiantes pueden ver todas sus calificaciones de un
curso en una única página a la que se accede desde la
-
página principal.</dd>
-
- <dt> Cuestionarios </dt>
-
- <dd> Ahora los estudiantes pueden revisar todos sus intentos
-
+ <dt> Cuestionarios </dt>
+ <dd> Ahora los estudiantes pueden revisar todos sus intentos
anteriores de resolver los cuestionarios o exámenes, pero
-
sólo si el cuestionario está ya cerrado y si el profesor
-
lo permite.</dd>
-
- <dt> Autorización </dt>
-
- <dd> El módulo de bases de datos ahora soporta bases de datos
-
+ <dt> Autorización </dt>
+ <dd> El módulo de bases de datos ahora soporta bases de datos
que contienen contraseñas <span lang="en">md5-encrypted</span>,
-
lo que significa que ahora debe ser compatible con sistemas como <span
-
- lang="en">PostNuke</span>. Cuando los estudiantes usan autorizaciones
-
+lang="en">PostNuke</span>. Cuando los estudiantes usan autorizaciones
externas ahora se les obliga a rellenar completamente su
-
información antes de poder entrar en cualquier curso.
-
Había un fallo <span lang="en">ADOdb</span> que también
-
estaba haciendo alguna travesura cuando el tipo de base de datos externa
-
era el mismo que la base de datos de Moodle. Sobre todo ahora es
-
bastante útil.</dd>
-
- <dt> Administración </dt>
-
- <dd> Ahora el administrador puede asignar a otras personas como
-
+ <dt> Administración </dt>
+ <dd> Ahora el administrador puede asignar a otras personas como
administradores también. Se ha limpiado la interfaz para la
-
gestión de la base de datos y ahora usa siempre el mismo idioma
-
que el idioma elegido para Moodle (hay una descarga separada en: <a
-
- href="http://moodle.com/mod/resource/view.php?id=8">moodle-1.0.8-mysql-admin.zip</a>).</dd>
-
- <dt> Modo de depuración </dt>
-
- <dd> Los Administradores/desarrolladores pueden ahora usar un "Modo de
-
+href="http://moodle.com/mod/resource/view.php?id=8">moodle-1.0.8-mysql-admin.zip</a>).</dd>
+ <dt> Modo de depuración </dt>
+ <dd> Los Administradores/desarrolladores pueden ahora usar un "Modo de
depuración" que presenta más información y mensajes
-
de advertencia sobre variables poco sólidas o cosas por el
-
estilo, con lo que es más sencillo encontrar fallos. Para hacer
-
que esto funcionara se ha limpiado un MONTÓN del código de
-
Moodle para hacerlo más robusto.</dd>
-
- <dt> Otras cosas</dt>
-
- <dd>
-
- <ul>
-
- <li> El módulo de plantillas descomprimido es ignorado por
-
+ <dt> Otras cosas</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> El módulo de plantillas descomprimido es ignorado por
Moodle.</li>
-
- <li> El administrador puede establecer un país por defecto.</li>
-
- <li> El botón para ver el código fuente en el editor
-
+ <li> El administrador puede establecer un país por defecto.</li>
+ <li> El botón para ver el código fuente en el editor
de texto enriquecido no aparecía en algunos idiomas.</li>
-
- <li> Se ha arreglado un fallo que afectaba a la página de
-
+ <li> Se ha arreglado un fallo que afectaba a la página de
calificaciones en algunas instalaciones.</li>
-
- <li> Los fallos al subir archivos en la versión 4.3.0 se
-
+ <li> Los fallos al subir archivos en la versión 4.3.0 se
han arreglado.</li>
-
- <li> Se han arreglado algunos fallos menores con la
-
+ <li> Se han arreglado algunos fallos menores con la
presentación de los accesos.</li>
-
- <li> Se ha mejorado la detección de GD que funciona con PHP
-
+ <li> Se ha mejorado la detección de GD que funciona con PHP
4.3.0</li>
-
- <li> Ahora Moodle puede usarse aunque GD no esté presente
-
+ <li> Ahora Moodle puede usarse aunque GD no esté presente
(sólo es menos capaz).</li>
-
- <li> Se ha arreglado un fallo que provocaba una
-
+ <li> Se ha arreglado un fallo que provocaba una
presentación errónea de los datos.</li>
-
- <li> Los nombres de usuario ahora pueden contener los caracteres
-
+ <li> Los nombres de usuario ahora pueden contener los caracteres
"." y "-".</li>
-
- <li> Las <em lang="en">Cookies</em> ahora usan prefijos de tabla
-
+ <li> Las <em lang="en">Cookies</em> ahora usan prefijos de tabla
para nombres únicos, de manera que puedan correr varios sitios
-
Moodle en el mismo sitio Web y base de datos.</li>
-
- <li> Ahora puede cambiarse la cabecera del foro de noticias del
-
+ <li> Ahora puede cambiarse la cabecera del foro de noticias del
sitio (editar el foro).</li>
-
- <li> Se ha mejorado el código para la recopilación
-
+ <li> Se ha mejorado el código para la recopilación
de las entradas en formularios.</li>
-
- <li> La variable <span lang="en">buggy_referrer</span> está
-
+ <li> La variable <span lang="en">buggy_referrer</span> está
arreglada y ahora funciona como se esperaba.</li>
-
- <li> Hay algunas pequeñas mejoras de presentación
-
+ <li> Hay algunas pequeñas mejoras de presentación
aquí y allá.</li>
-
- <li> Otras mejoras que probablemente he olvidado añadir
-
+ <li> Otras mejoras que probablemente he olvidado añadir
aquí.</li>
-
- <li> Muchas pequeñas limpiezas en el código.</li>
-
+ <li> Muchas pequeñas limpiezas en el código.</li>
-
- </ul>
-
- </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
</dl>
-
<hr title="línea de separación.">
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.7 (10 de diciembre de 2002): </h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> ¡Simplificados los números de versión!</dt>
-
- <dd> Los números de versión con cuatro dígitos
-
+ <dt> ¡Simplificados los números de versión!</dt>
+ <dd> Los números de versión con cuatro dígitos
estaban llegando a ser ridículos (demasiado complejos),
-
así que he vuelto a la numeración simplificada de tres
-
dígitos. El primer dígito es la versión estructural
-
principal, el segundo dígito es para actualizaciones importantes
-
y el tercer dígito es para las actualizaciones menores.</dd>
-
- <dt> Idiomas</dt>
-
- <dd> Se han añadido dos idiomas completamente nuevos: Indonesio
-
+ <dt> Idiomas</dt>
+ <dd> Se han añadido dos idiomas completamente nuevos: Indonesio
(por Arfan Hidayat) y japonés (por Mitsuhiro Yoshida).
-
También se ha añdido una versión en inglés
-
de Estados Unidos. La mayoría de los otros idiomas contienen
-
alguna actualización. Ahora todos los idiosmas contienen
-
información local, lo que significa que cuando el usuario cambia
-
el idioma también se presentan todos los datos de forma apropiada.</dd>
-
- <dt> Acceso a base de datos</dt>
-
- <dd> Se ha actualizado <span>ADOdb</span> a la versión 2.50, lo
-
+ <dt> Acceso a base de datos</dt>
+ <dd> Se ha actualizado <span>ADOdb</span> a la versión 2.50, lo
que debe arreglar algunos problemas que había con las versiones
-
más nuevas de PHP (4.3.0).</dd>
-
- <dt> Mejoras en la maquetación</dt>
-
- <dd> Se ha limpiado la presentación de las secciones laterales
-
+ <dt> Mejoras en la maquetación</dt>
+ <dd> Se ha limpiado la presentación de las secciones laterales
y se ha añdido control de estilos mediante CSS sobre ma´s
-
elementos en el sitio y en las p´ginas de curso. Tendrá que
-
actualizar su tema personal para conseguir todo el efecto. Los cambios
-
están en styles.php, config.php y hay una línea en
-
header.html.
-
- <p>Se ha mejorado la interfaz para cuando los cursos están
-
+ <p>Se ha mejorado la interfaz para cuando los cursos están
en la página frontal y hay más de una categoría (ya
-
no se muestra sólo el nombre corto de los cursos).</p>
-
- </dd>
-
- <dt> Clase de Interfaz</dt>
-
- <dd lang="en"> A wrapper file provides a class interface to main
-
+ </dd>
+ <dt> Clase de Interfaz</dt>
+ <dd lang="en"> A wrapper file provides a class interface to main
Moodle library (for external programs interfacing to Moodle) -
-
moodle/lib/makeclass.php</dd>
-
- <dt> Pequeñas mejoras y fallos arreglados</dt>
-
- <dd>
-
- <ul>
-
- <li> Ahora los cuestionarios tienen un cuadro de diálogo de
-
+ <dt> Pequeñas mejoras y fallos arreglados</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> Ahora los cuestionarios tienen un cuadro de diálogo de
confirmación cuando se envía una respuesta.</li>
-
- <li> Ahora los curso tienen por defecto un enlace para "mostrar la
-
+ <li> Ahora los curso tienen por defecto un enlace para "mostrar la
actividad reciente" (otra vez).</li>
-
- <li lang="en"> Abolished leading zeroes in dates (introduced in
-
+ <li lang="en"> Abolished leading zeroes in dates (introduced in
last release)</li>
-
- <li> Se han arreglado algunos fallos de formato para la
-
+ <li> Se han arreglado algunos fallos de formato para la
versión japonesa y navegadores Netscape antiguos.</li>
-
- <li> Los profesores pueden permitir que se suban tareas grandes.</li>
-
- <li> El botón de la contraseña en la página
-
+ <li> Los profesores pueden permitir que se suban tareas grandes.</li>
+ <li> El botón de la contraseña en la página
de usuario ahora funciona siempre como el que hay en la página de
-
acceso.</li>
-
- <li> El buscador de los foros ahora busca dentro del campo asunto
-
+ <li> El buscador de los foros ahora busca dentro del campo asunto
así como dentro de los mensajes.</li>
-
- <li> Se han arreglado varios fallos de HTML</li>
-
- <li> Se ha arreglado la presentación de calificaciones
-
+ <li> Se han arreglado varios fallos de HTML</li>
+ <li> Se ha arreglado la presentación de calificaciones
cuando no hay calificaciones ni tampoco valoración en los foros.</li>
-
- <li lang="en"> Slashes in requested filenames are now stripped</li>
-
- <li> Se ha actualizado la documentación.</li>
-
+ <li lang="en"> Slashes in requested filenames are now stripped</li>
+ <li> Se ha actualizado la documentación.</li>
-
- </ul>
-
- </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
</dl>
-
<hr title="línea divisoria.">
-
<h3> Nuevo en Moodle 1.0.6.4 (24 de noviembre de 2002) : </h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> Autenticación</dt>
-
- <dd> Moodle ahora tiene siete mecanismos distintos de
-
+ <dt> Autenticación</dt>
+ <dd> Moodle ahora tiene siete mecanismos distintos de
autenticación, ¡lo que hace posible enganchar a Moodle a
-
casi cualquier lista de usuarios externa!.
-
- <p>Se acaban de añadir nuevos m´todos, incluyendo
-
+ <p>Se acaban de añadir nuevos m´todos, incluyendo
servidores IMAP, POP3 y NNTP (incluyendo que estos puedan usar SSL o
-
autenticación basada en certificados); y también
-
autenticación contra campos de usuarios especificados en
-
CUALQUIER tabla de base de datos externa.</p>
-
- <p>La página de acceso puede ahora personalizarse
-
+ <p>La página de acceso puede ahora personalizarse
parcialmente por parte del administrador con instrucciones
-
personalizadas y si lo desea puede ocultar el acceso de invitados.</p>
-
- <p>Pueden definirse "<span lang="en">Mappings</span>" de manera que
-
+ <p>Pueden definirse "<span lang="en">Mappings</span>" de manera que
otros campos (tales como email, nombre, apellido, departamento, idioma,
-
etc.) puedan copiarse también desde LDAP o desde una base de
-
datos externa cuando las cuentas se usan por primera vez.</p>
-
- <p>Finalmente, Moodle tiene ahora una nueva interfaz gráfica
-
+ <p>Finalmente, Moodle tiene ahora una nueva interfaz gráfica
de usuario en admin para configurar todo esto, así que debe ser
-
mucho más fácil ahora configurar la autenticación
-
externa. Muchas gracias a Petri Asikainen quien ha ayudado con la
-
intefaz gráfica de usuario de admin.</p>
-
- </dd>
-
- <dt> Idiomas</dt>
-
- <dd> Nueva traducción al noruego completa (por Jøran
-
+ </dd>
+ <dt> Idiomas</dt>
+ <dd> Nueva traducción al noruego completa (por Jøran
Sørbø), y se han actualizado varias otras.</dd>
-
- <dt> Tareas</dt>
-
- <dd> Ahora los estudiantes pueden reenviar tareas tras la
-
+ <dt> Tareas</dt>
+ <dd> Ahora los estudiantes pueden reenviar tareas tras la
calificación si el profesor lo permite.</dd>
-
- <dt> Contribuciones al código</dt>
-
- <dd> El código de usuarios-colaboradores autónomo, se
-
-distribuye ahora dentro del directorio /contrib. Este directorio puede
-
+ <dt> Contribuciones al código</dt>
+ <dd> El código de usuarios-colaboradores autónomo, se
+distribuye ahora dentro del directorio /contrib. Este directorio puede
ser bastante largo y la calidad/seguridad de lo que tiene normalmente no
-
ha sido verificada por mi, así que este código no se
-
incluye en las versiones est´ndar. Sin embargo, aquellos
-
interesados en ellas pueden obtenerlas a través del CVS (o vea <a
-
- href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/"><span
-
- lang="en">CVS web view</span></a>). Según se vayan puliendo
-
+href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/"><span
+lang="en">CVS web view</span></a>). Según se vayan puliendo
estas características o haya una gran demanda de ellas, las
-
iré integrando en la distribución principal de Moodle. <br>
-
- <br>
-
+ <br>
El primer colaborador es Holger Schadeck (compuproggy), quien ha
-
escrito algún <a
-
- href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/compuproggy/">código
-
+href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/compuproggy/">código
interesante</a> para ayudar a la traducción de todos los archivos
-
de ayuda de Moodle. ¡Échale un vistazo!.</dd>
-
- <dt> Fallos arreglados</dt>
-
- <dd>
-
- <ul>
-
- <li> El valor del día en las fechas se presenta ahora
-
+ <dt> Fallos arreglados</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> El valor del día en las fechas se presenta ahora
correctamente en los servidores Windows (<abbr title="Ejemplo">Ej.</abbr>,
-
en los envíos a foros, listas semanales, etc.)</li>
-
- <li> config-dist.php y README.txt están ahora en formato
-
+ <li> config-dist.php y README.txt están ahora en formato
DOS para facilitar a los usuarios de Windows el comenzar (Los usuarios
-
de Unix no se ven afectados).</li>
-
- <li lang="en"> Added a workaround (and new config switch in
-
-config-dist.php) for some systems which have buggy referer
-
-variables. This should help those people getting "stuck" on a
-
+ <li lang="en"> Added a workaround (and new config switch in
+config-dist.php) for some systems which have buggy referer
+variables. This should help those people getting "stuck" on a
form during setup.</li>
-
- <li> Al salir, ahora se va a la página principal y limpia
-
+ <li> Al salir, ahora se va a la página principal y limpia
la sesión completamente.</li>
-
- <li> La zonas horarias ahora tienen un rango entre -13 y 13 horas
-
+ <li> La zonas horarias ahora tienen un rango entre -13 y 13 horas
(para el ahorro de luz solar).</li>
-
- <li> En los mensajes de correo electrónico ahora la
-
+ <li> En los mensajes de correo electrónico ahora la
codificación de caracteres se ajusta al idioma legido.</li>
-
- <li> Las fotos de los usuarios ahora se suben aunque los otros
-
+ <li> Las fotos de los usuarios ahora se suben aunque los otros
campos contengan errores.</li>
-
- <li> Ya no se puede hacer clic para ver las fotos en su
-
+ <li> Ya no se puede hacer clic para ver las fotos en su
máximo tamaño en el perfil de usuario.</li>
-
- <li> El largo listado de usuarios ahora tiene un pequeño
-
+ <li> El largo listado de usuarios ahora tiene un pequeño
aviso al pie sobre la desinscripción automática.</li>
-
- <li> Los botones para desuscribirse y cambiar la contraseña
-
+ <li> Los botones para desuscribirse y cambiar la contraseña
están ocultos para los invitados.</li>
-
- <li> Se ha arrglado un problema ocasional que ocruría al
-
+ <li> Se ha arrglado un problema ocasional que ocruría al
enviar sus tareas algunas veces los alumnos y se presentaban con el
-
propietario cambiado.</li>
-
- <li> Los gr´ficos de accesos del usuario ahora son
-
+ <li> Los gr´ficos de accesos del usuario ahora son
más rápidos, limpios y traducibles.</li>
-
- <li> Se han arreglado algunos errores de presentación de
-
+ <li> Se han arreglado algunos errores de presentación de
los cursos el las divisiones por categoría de la página
-
principal.</li>
-
- <li> Las cuentas del administrador y de invitado ahora funcionan
-
+ <li> Las cuentas del administrador y de invitado ahora funcionan
siempre, incluso cuando está activada la autenticación
-
externa.</li>
-
- <li> Ahora hay una ligere mayor seguridad al escribir/leer
-
+ <li> Ahora hay una ligere mayor seguridad al escribir/leer
archivos (ahora revisa los scritps inscrustados).</li>
-
- <li> Ahora el mismo usuario puede ser borrado más de una
-
+ <li> Ahora el mismo usuario puede ser borrado más de una
vez (crear, borrar, recrear, borrar causaba error).</li>
-
- <li> El editor de idiomas ahora funciona con idiomas <span
-
- lang="en">multibyte</span> (Gracias, Mits)</li>
-
+ <li> El editor de idiomas ahora funciona con idiomas <span
+lang="en">multibyte</span> (Gracias, Mits)</li>
-
- </ul>
-
- </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
</dl>
-
<hr title="línea divisoria."><!-- Desde aquí falta por traducir al español, no olvides eliminar el <div> que marca el cambio de idioma que hay a continuación -->
-
<div lang="en">
-
<h3> New in Moodle 1.0.6.3 (14th November, 2002) : </h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> Bug fix for no-name forums.</dt>
-
- <dd> New sites created with 1.0.6.2 had some forums appearing with no
-
-names (for example the News forum on the home page). A workaround
-
+ <dt> Bug fix for no-name forums.</dt>
+ <dd> New sites created with 1.0.6.2 had some forums appearing with no
+names (for example the News forum on the home page). A workaround
is to add a new activity to that section (all the names will be
-
refreshed), but this release will fix it too. </dd>
-
- <dt> New languages!</dt>
-
- <dd> Catalan and Spanish (Spain) translations have arrived!</dd>
-
- <dt> Some display improvements for old Netscape browsers (headers and
-
+ <dt> New languages!</dt>
+ <dd> Catalan and Spanish (Spain) translations have arrived!</dd>
+ <dt> Some display improvements for old Netscape browsers (headers and
quizzes)</dt>
-
- <dt> Guest language now ALWAYS the same as the current site language</dt>
-
- <dt> "Recent Activity" can now be disabled completely if desired </dt>
-
- <dt> For very large classes (larger than 500) participant list is not
-
+ <dt> Guest language now ALWAYS the same as the current site language</dt>
+ <dt> "Recent Activity" can now be disabled completely if desired </dt>
+ <dt> For very large classes (larger than 500) participant list is not
displayed</dt>
-
</dl>
-
<hr title="línea divisoria.">
-
<h3> New in Moodle 1.0.6.2 (11th November, 2002) : </h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> Course formatting improvements </dt>
-
- <dd> The weekly and topic formats now have an extra "general" area up
-
+ <dt> Course formatting improvements </dt>
+ <dd> The weekly and topic formats now have an extra "general" area up
the top where "general" activities are listed - these are things that
-
apply throughout the course, not just to one particular topic or week.
-
This general area is not shown if it is completely empty.</dd>
-
- <dt> Popup "jump" menu. </dt>
-
- <dd> You can now jump from one activity directly to any other using a
-
+ <dt> Popup "jump" menu. </dt>
+ <dd> You can now jump from one activity directly to any other using a
popup menu in the upper-right corner of the page</dd>
-
- <dt> Speed improvements </dt>
-
- <dd> Course activity details are now cached for each course, which
-
+ <dt> Speed improvements </dt>
+ <dd> Course activity details are now cached for each course, which
greatly reduces the amount of database access required to display the
-
-course page. On heavily accessed systems this should improve speed.</dd>
-
- <dt> Languages </dt>
-
- <dd> Surveys are now completely translatable.</dd>
-
- <dt> Admin improvements </dt>
-
- <dd> Paging was added to the user admin page, so that the admin can
-
+course page. On heavily accessed systems this should improve speed.</dd>
+ <dt> Languages </dt>
+ <dd> Surveys are now completely translatable.</dd>
+ <dt> Admin improvements </dt>
+ <dd> Paging was added to the user admin page, so that the admin can
now browse large numbers of users. </dd>
-
- <dt> Fixes and tweaks </dt>
-
- <dd> Various other small improvements to formatting</dd>
-
+ <dt> Fixes and tweaks </dt>
+ <dd> Various other small improvements to formatting</dd>
</dl>
-
<hr title="línea divisoria.">
-
<h3> New in Moodle 1.0.6.1 (6th November, 2002) : </h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> New assignment type: offline assignments </dt>
-
- <dd> In addition to "upload a file" assignments, you can now have
-
-"offline" assignments. These don't require the student to do anything
-
+ <dt> New assignment type: offline assignments </dt>
+ <dd> In addition to "upload a file" assignments, you can now have
+"offline" assignments. These don't require the student to do anything
online. They are useful for grading activities that are not on in
-
-Moodle, and a also useful for adding "manual" columns to the grade
-
+Moodle, and a also useful for adding "manual" columns to the grade
page.</dd>
-
- <dt> Languages </dt>
-
- <dd> Spanish (Mexican) has been added to the distribution. Other
-
+ <dt> Languages </dt>
+ <dd> Spanish (Mexican) has been added to the distribution. Other
languages have various improvements.</dd>
-
- <dt> SMTP authentication </dt>
-
- <dd> SMTP mail now supports SMTP username and password if needed</dd>
-
- <dt> Documentation </dt>
-
- <dd> Some parts rewritten, and documentation cleaned up (upgrade info
-
+ <dt> SMTP authentication </dt>
+ <dd> SMTP mail now supports SMTP username and password if needed</dd>
+ <dt> Documentation </dt>
+ <dd> Some parts rewritten, and documentation cleaned up (upgrade info
now part of main docs)</dd>
-
- <dt> Other fixes </dt>
-
- <dd>
-
- <ul>
-
- <li>Better checking on teachers using "loginas" to stop them
-
+ <dt> Other fixes </dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li>Better checking on teachers using "loginas" to stop them
roaming other courses as a student</li>
-
- <li>While using "loginas", teachers can return to their own
-
+ <li>While using "loginas", teachers can return to their own
identity using a link in the footer</li>
-
- <li>Some strings fixed in assignments, journals, and forums.</li>
-
- <li>Guest language is now the same as the site</li>
-
- <li>etc.</li>
-
- </ul>
-
- </dd>
-
+ <li>Some strings fixed in assignments, journals, and forums.</li>
+ <li>Guest language is now the same as the site</li>
+ <li>etc.</li>
+ </ul>
+ </dd>
</dl>
-
<hr title="línea divisoria.">
-
<h3> New in Moodle 1.0.6 (26th October, 2002) : </h3>
-
<dl style="padding-left: 3em;">
-
- <dt> New feature - WYSIWYG Text editing! </dt>
-
- <dd> A WYSIWYG text editor has been added to many of the forms in
-
-Moodle. These are currently only visible when using Microsoft
-
-Internet Explorer 5.5 or later - other browsers see the normal
-
+ <dt> New feature - WYSIWYG Text editing! </dt>
+ <dd> A WYSIWYG text editor has been added to many of the forms in
+Moodle. These are currently only visible when using Microsoft
+Internet Explorer 5.5 or later - other browsers see the normal
forms exactly as before.</dd>
-
- <dt> New feature - Quiz module! </dt>
-
- <dd> Finally, the most requested new module is here! Multiple choice,
-
-short answer, and true-false questions with automatic marking,
-
+ <dt> New feature - Quiz module! </dt>
+ <dd> Finally, the most requested new module is here! Multiple choice,
+short answer, and true-false questions with automatic marking,
multiple attempts, teacher regrading and many other features. Questions
-
are stored in a categorised database, and may be "published" to other
-
courses.</dd>
-
- <dt> New feature - Grade manager! </dt>
-
- <dd> A new tool has been added for teachers to see all grades for a
-
-course on one page. You can also download/export grades as a
-
-tab-separated text file or an Excel Spreadsheet. In future more
-
-features will be added to this page like sorting, manual columns
-
+ <dt> New feature - Grade manager! </dt>
+ <dd> A new tool has been added for teachers to see all grades for a
+course on one page. You can also download/export grades as a
+tab-separated text file or an Excel Spreadsheet. In future more
+features will be added to this page like sorting, manual columns
and calculations, but it's still pretty useful right now.</dd>
-
- <dt> New feature - LDAP authentication! </dt>
-
- <dd> Moodle can now authenticate against external directories that use
-
-the LDAP protocol (including Novell etc). Many thanks to Petri
-
-Asikainen for developing this authentication plug-in!</dd>
-
- <dt> New feature - New smilies </dt>
-
- <dd> Many new smilies have been added, and are now also accessible
-
+ <dt> New feature - LDAP authentication! </dt>
+ <dd> Moodle can now authenticate against external directories that use
+the LDAP protocol (including Novell etc). Many thanks to Petri
+Asikainen for developing this authentication plug-in!</dd>
+ <dt> New feature - New smilies </dt>
+ <dd> Many new smilies have been added, and are now also accessible
using a GUI in the text editor.</dd>
-
- <dt> Improved text editing </dt>
-
- <dd> You can now include all major HTML tags in all texts. This is
-
-now safe because of newly added functionality that strips all
-
-Javascript and faulty tags from texts before they can cause
-
+ <dt> Improved text editing </dt>
+ <dd> You can now include all major HTML tags in all texts. This is
+now safe because of newly added functionality that strips all
+Javascript and faulty tags from texts before they can cause
security or display problems.</dd>
-
- <dt> Languages </dt>
-
- <dd> German and Italian have been added! Many thanks to the
-
+ <dt> Languages </dt>
+ <dd> German and Italian have been added! Many thanks to the
translators (see the credits).</dd>
-
- <dt> Reading module => Resource module </dt>
-
- <dd> After much thought and a vote of support (21 "yes" to 6 "no") on
-
-the "Using Moodle" web site I changed the name of the "reading"
-
-module to "resource" (at the code level and also the language
-
-packs). It was better to do this earlier than later. This more
-
+ <dt> Reading module => Resource module </dt>
+ <dd> After much thought and a vote of support (21 "yes" to 6 "no") on
+the "Using Moodle" web site I changed the name of the "reading"
+module to "resource" (at the code level and also the language
+packs). It was better to do this earlier than later. This more
generic name will be more meaningful to more people and opens the way to
-
-some real development on a resource library. But I don't want to
-
-ever change a module name again! :-) If you have any hard-coded
-
+some real development on a resource library. But I don't want to
+ever change a module name again! :-) If you have any hard-coded
URLs pointing to readings that you don't want to break, you can add a
-
line like this to your Apache httpd.conf to redirect them:
-
- <p><code>Redirect /mod/reading http://yourserver.com/mod/resource</code></p>
-
- <span style="color: Red; background-color: transparent;">Note: if
-
+ <p><code>Redirect /mod/reading http://yourserver.com/mod/resource</code></p>
+ <span style="color: Red; background-color: transparent;">Note: if
upgrading to 1.0.6 you may have some "reading" errors in "Recent
-
-activity" ... logging out and then logging in again will fix this</span></dd>
-
- <dt> Other additions </dt>
-
- <dd> An admin script to totally delete the Moodle data directory has
-
-been included (admin/delete.php) for people who need to tear down a
-
-Moodle installation but don't have root access on their server.</dd>
-
- <dt> Miscellaneous </dt>
-
- <dd> Many small improvements have been made to the interface, and many
-
-small bugs have been fixed. Some examples:
-
- <ul>
-
- <li> Big "Edit this page" buttons at the top of pages (replacing
-
+activity" ... logging out and then logging in again will fix this</span></dd>
+ <dt> Other additions </dt>
+ <dd> An admin script to totally delete the Moodle data directory has
+been included (admin/delete.php) for people who need to tear down a
+Moodle installation but don't have root access on their server.</dd>
+ <dt> Miscellaneous </dt>
+ <dd> Many small improvements have been made to the interface, and many
+small bugs have been fixed. Some examples:
+ <ul>
+ <li> Big "Edit this page" buttons at the top of pages (replacing
the tiny icon)</li>
-
- <li> LDAP authentication module (thanks to Petri)</li>
-
- <li> Authentication from external sources can now import any fields</li>
-
- <li> Student assignment list now shows submission status properly</li>
-
- <li> Default language for users is now the site language</li>
-
- <li> Users have a 'Change Password' button on their profile page</li>
-
- <li> Journals that need teacher feedback are highlighted</li>
-
- <li> More documentation and more context help buttons</li>
-
- <li> Database-specific upgrade code</li>
-
- <li> Uses character-set codes to make the browser do the right
-
+ <li> LDAP authentication module (thanks to Petri)</li>
+ <li> Authentication from external sources can now import any fields</li>
+ <li> Student assignment list now shows submission status properly</li>
+ <li> Default language for users is now the site language</li>
+ <li> Users have a 'Change Password' button on their profile page</li>
+ <li> Journals that need teacher feedback are highlighted</li>
+ <li> More documentation and more context help buttons</li>
+ <li> Database-specific upgrade code</li>
+ <li> Uses character-set codes to make the browser do the right
thing</li>
-
- <li> User's name in footer is now a link</li>
-
- <li> News and social forums are now editable</li>
-
- <li> Forums that don't allow posting don't have uneccessary
-
+ <li> User's name in footer is now a link</li>
+ <li> News and social forums are now editable</li>
+ <li> Forums that don't allow posting don't have uneccessary
"discuss" links</li>
-
- <li> Improved algorithm for shortening posts in forum listings</li>
-
- <li> Choice module now allows up to six choices</li>
-
- </ul>
-
- </dd>
-
+ <li> Improved algorithm for shortening posts in forum listings</li>
+ <li> Choice module now allows up to six choices</li>
+ </ul>
+ </dd>
</dl>
-
<p>Older releases can be seen in the <a
-
- href="http://moodle.com/mod/forum/view.php?f=1">Moodle.com
-
+href="http://moodle.com/mod/forum/view.php?f=1">Moodle.com
announcement forum</a>.</p>
-
</div>
-
<!-- Si has traducido todo lo anterior, no olvide eliminar el cierre de la capa en inglés -->
-
<p> </p>
-
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="../doc/"
-
- target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
-
+target="_top">Documentación de Moodle</a></p>
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-
release.html,v 1.12 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
<ol>
- <li><a href="#started">Para comenzar</a></li>
+ <li><a href="#started">Para comenzar</a></li>
- <li><a href="#settings">Configuración del curso</a></li>
+ <li><a href="#settings">Configuración del curso</a></li>
- <li><a href="#upload">Subir archivos</a></li>
+ <li><a href="#upload">Subir archivos</a></li>
- <li><a href="#activities">Establecer las actividades</a></li>
+ <li><a href="#activities">Establecer las actividades</a></li>
- <li><a href="#course">Funcionamiento del curso</a></li>
+ <li><a href="#course">Funcionamiento del curso</a></li>
- <li><a href="#further">Información adicional</a></li>
+ <li><a href="#further">Información adicional</a></li>
</ol>
<ol>
- <li><strong>No tenga miedo de experimentar:</strong>
+ <li><strong>No tenga miedo de experimentar:</strong>
- <p style="padding-left: 3em;">siéntase libre para hurgar por
+ <p style="padding-left: 3em;">siéntase libre para hurgar por
ahí y cambiar cosas. Es difícil romper nada en un curso
Moodle e incluso aunque lo haga, normalmente es fácil repararlo.</p>
- </li>
+ </li>
- <li><strong>Tenga en cuenta y use estos pequeños iconos</strong>:
+ <li><strong>Tenga en cuenta y use estos pequeños iconos</strong>:
- <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/i/edit.gif"
+ <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/i/edit.gif"
alt="icono de edición." style="border: medium none ;"> - el <strong>icono
esté junto a él.</p>
- <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/help.gif"
+ <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/help.gif"
alt="icono de ayuda." width="22" height="17"
proporcionará ayuda en una ventana emergente.</p>
- </li>
+ </li>
- <li><strong>Use la barra de navegación que aparece en la parte
+ <li><strong>Use la barra de navegación que aparece en la parte
superior de la página</strong>
- <p>esta le permite saber dónde se encuentra y evita que se
+ <p>esta le permite saber dónde se encuentra y evita que se
pierda.</p>
- </li>
+ </li>
</ol>
<dl>
- <dt><strong>Tarea</strong></dt>
+ <dt><strong>Tarea</strong></dt>
- <dd>Una tarea es donde usted establece un trabajo que tienen que
+ <dd>Una tarea es donde usted establece un trabajo que tienen que
hacer los alumnos con una fecha de entrega y una calificación
electrónico a ese estudiante con una notificación.<br>
- <br>
+ <br>
- </dd>
+ </dd>
- <dt><strong>Consulta</strong></dt>
+ <dt><strong>Consulta</strong></dt>
- <dd>Una actividad de consulta es muy simple. Usted hace una pregunta
+ <dd>Una actividad de consulta es muy simple. Usted hace una pregunta
y especifica una opción de respuestas. Los estudiantes pueden
algo.<br>
- <br>
+ <br>
- </dd>
+ </dd>
- <dt><strong>Foros</strong></dt>
+ <dt><strong>Foros</strong></dt>
- <dd>Este módulo es, con mucho, el más importante. Es
+ <dd>Este módulo es, con mucho, el más importante. Es
aquí donde la discusión tiene lugar. Cuando añada
una-discusión-hilada-por-usuario.<br>
- <br>
+ <br>
- </dd>
+ </dd>
- <dt><strong>Diario</strong></dt>
+ <dt><strong>Diario</strong></dt>
- <dd>Cada actividad del diario es una entrada en el diario del curso
+ <dd>Cada actividad del diario es una entrada en el diario del curso
entero. Para cada uno usted puede especificar una pregunta
reacción.<br>
- <br>
+ <br>
- </dd>
+ </dd>
- <dt><strong>Material</strong></dt>
+ <dt><strong>Material</strong></dt>
- <dd>Los materiales son el contenido de su curso. Cada material puede ser
+ <dd>Los materiales son el contenido de su curso. Cada material puede ser
un archivo que usted ha subido o al que apunta usando una URL.
escribiéndolas directamente en un formulario al efecto.<br>
- <br>
+ <br>
- </dd>
+ </dd>
- <dt><strong>Cuestionario</strong></dt>
+ <dt><strong>Cuestionario</strong></dt>
- <dd>Este módulo le permite diseñar y proponer
+ <dd>Este módulo le permite diseñar y proponer
exámenes o test, que pueden ser de múltiple
veces. Cada intento se marca automáticamente, y el profesor
-puede elegir si quiere que se muestren o no, comentarios o las
+puede elegir si quiere que se muestren o no, comentarios o las
respuestas correctas. Este módulo incluye medios para calificar.<br>
- <br>
+ <br>
- </dd>
+ </dd>
- <dt><strong>Encuesta</strong></dt>
+ <dt><strong>Encuesta</strong></dt>
- <dd>El módulo de encuesta proporciona una serie de
+ <dd>El módulo de encuesta proporciona una serie de
instrumentos de encuesta predefinidos que son útiles para la
<ol>
- <li>Suscríbase usted mismo a todos los foros.</li>
+ <li>Suscríbase usted mismo a todos los foros.</li>
- <li>Aliente a todos los estudiantes a rellenar sus perfiles
+ <li>Aliente a todos los estudiantes a rellenar sus perfiles
(incluyendo fotos) y lea todos ellos - esto le ayudará a
proporcionar algún contexto a sus escritos posteriores.</li>
- <li>Mantenga las notas para sí mismo en el "<strong>Foro de
+ <li>Mantenga las notas para sí mismo en el "<strong>Foro de
profesores</strong>" privado (bajo Administración). Éste
es especialmente útil para el profesorado.</li>
- <li>Use el enlace "<strong>Registros</strong>" (bajo
+ <li>Use el enlace "<strong>Registros</strong>" (bajo
Administración) para obtener acceso a los registros completos y
hora de actividad.</li>
- <li>Use el "<strong>Informe de Actividad</strong>" (junto a cada
+ <li>Use el "<strong>Informe de Actividad</strong>" (junto a cada
nombre en la lista de todas las personas, o desde cuaqluier
ha estado haciendo en el curso.</li>
- <li>Responda a los estudiantes rápidamente. No lo deje para
+ <li>Responda a los estudiantes rápidamente. No lo deje para
después, hágalo enseguida. No sólo es fácil
<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-teacher.html,v 1.4 2002/08/18 10:00:01 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
+teacher.html,v 1.4 2002/08/18 10:00:01 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file