]> git.mjollnir.org Git - moodle.git/commitdiff
*** empty log message ***
authorgiro123 <giro123>
Mon, 7 Jul 2003 20:39:52 +0000 (20:39 +0000)
committergiro123 <giro123>
Mon, 7 Jul 2003 20:39:52 +0000 (20:39 +0000)
lang/es/assignment.php
lang/es/docs/background.html
lang/es/docs/coding.html
lang/es/docs/credits.html
lang/es/docs/developer.html
lang/es/docs/glossary.html
lang/es/docs/install.html
lang/es/docs/licence.html
lang/es/docs/release.html
lang/es/docs/teacher.html

index 095cf4a066d387bdc4cb56342d8f4c792520303d..6ba54a8a794424ad7f28d9040176889f9edf687f 100644 (file)
@@ -4,12 +4,17 @@
 
 $string['allowresubmit'] = "Permitir corrección";
 $string['assignmentdetails'] = "Detalles de la tarea";
-$string['assignmentmail'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado su tarea '\$a->assignment'\r
-\r
-Puedes ver sus comentarios en:\r
-\r
+$string['assignmentmail'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado tu tarea '\$a->assignment'
+
+
+
+Puedes ver sus comentarios en:
+
+
+
 \$a->url";
-$string['assignmentmailhtml'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado su tarea '<i>\$a->assignment</i>'<br /><br />\r
+$string['assignmentmailhtml'] = "El maestro \$a->teacher ya ha revisado tu tarea '<i>\$a->assignment</i>'<br /><br />
+
 Puedes ver sus comentarios <a href=\\\"\$a->url\\\">aquí</a>.";
 $string['assignmentname'] = "Título";
 $string['assignmenttype'] = "Tipo de tarea";
index 91546c2c1df786b96b7061419be9008333d60eb8..98b75c7ae1c2e934189579ba46e6969283912280 100644 (file)
@@ -88,6 +88,6 @@ escalabilidad) pero les aventaja en muchas otras (ver: <a
 
  target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
 
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Versi&oacute;n: $Id:
 
 background.html,v 1.3 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
index 44fb3b7736892dafb00a49296e87ec1ace0617f1..90dc50401d604cefc1b22c76195ab2850306fb84 100644 (file)
@@ -1,204 +1,8 @@
-<html>
-<head>
-  <title>Documentos de Moodle: Reglas para el código</title>
-  <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php"
- type="TEXT/CSS">
-  <meta http-equiv="Content-Type"
- content="text/html; charset=iso-8859-1">
-  <style type="text/css">
-
-
-
-<!--
-
-li {
-
-       padding-top: 10px;
-
-}
-
-
-
-.question {
-
-
-
-    font-size: medium;
-
-
-
-    font-weight: bold;
-
-
-
-    font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
-    border: 1px dotted;
-
-
-
-    padding: 10px;
-
-
-
-    background-color: #EEEEEE;
-
-
-
-}
-
-
-
-.answer {
-
-
-
-    font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
-    font-size: medium;
-
-
-
-    border: none;
-
-
-
-    padding-left: 40px;
-
-
-
-}
-
-
-
--->
-
-
-
-  </style>
-  <style type="text/css">
-
-
-
-<!--
-
-
-
-.normaltext {
-
-
-
-    font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
-    font-size: medium;
-
-
-
-    border: none;
-
-
-
-    padding-left: 10px;
-
-
-
-}
-
-
-
-.answercode {
-
-
-
-    font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
-
-
-    font-size: small;
-
-
-
-    border: none;
-
-
-
-    padding-left: 60px;
-
-
-
-}
-
-
-
-.questionlink {
-
-
-
-    font-family: "Trebuchet MS", Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-
-
-
-    font-size: medium;
-
-
-
-    border: none;
-
-
-
-    padding-left: 40px;
-
-
-
-}
-
-
-
--->
-
-
-
-  </style>
-  <style type="text/css">
-
-<!--
-
-.examplecode {
-
-       font-family: "Courier New", Courier, mono;
-
-       font-size: small;
-
-       border: thin dashed #999999;
-
-       background-color: #FBFBFB;
-
-       margin: auto;
-
-       padding: 30px;
-
-       height: auto;
-
-       width: auto;
-
-}
-
--->
-
-  </style>
-</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<h2>Reglas generales para generar c&oacute;digo en Moodle<br>
+<h2>Reglas generales de c&oacute;digo en Moodle<br>
 </h2>
-<h2 class="normaltext">Reglas Generales<br>
+<h3>Reglas Generales<br>
 </h2>
-<ol class="normaltext">
+<ol>
   <li>Todos los archivos deben utilizar la extensi&oacute;n .php.</li>
   <li>Deben mantenerse todas las notas de copyright. Ud. puede colocar
 la suya si es necesario.</li>
@@ -209,7 +13,7 @@ isteacher(), iscreator() o isstudent().</li>
   <li>Todo acceso a la base de datos debe utilizar las funciones
 incluidas en lib/datalib.php en cuanto sea posible --esto permite la
 compatibilidad entre un amplio rango de bases de datos. Con esas
-funciones es posible hacer casi todo. Cualquier otra instrucci&oacute;n
+funciones es posible hacer casi todo. Cualquier otra sentencia
 SQL debe ser: inter-plataforma, restringida a funciones
 espec&iacute;ficas dentro del c&oacute;digo (a menudo un archivo
 lib.php), y se&ntilde;alado con claridad.</li>
@@ -221,14 +25,14 @@ textos en los archivos de "lang/en/help" y llamarlos utilizando
 helpbutton().</li>
 </ol>
 <p>&nbsp;</p>
-<h2 class="normaltext">Coding Style</h2>
-<ol class="normaltext">
+<h3>Estilo de código</h2>
+<ol>
   <li>No utilice tabuladores. Use sangr&iacute;a consistente con 4
 espacio.</li>
   <li>Siempre se deben utilizar llaves para los bloques de
 c&oacute;digo (aunque sean de una sola l&iacute;nea). Moodle usa este
 estilo:
-    <p class="examplecode"> <font color="#006600">if (</font><font
+    <p> <font color="#006600">if (</font><font
  color="#0000cc">$quiz</font><font color="#006600">-&gt;</font><font
  color="#0000cc">attempts</font><font color="#006600">) {<br>
 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;if (</font><font color="#0000cc">$numattempts </font><font
@@ -246,11 +50,9 @@ estilo:
   <li>M&aacute;s por venir... este documento a&uacute;n no est&aacute;
 completo.</li>
 </ol>
-<p align="center" class="normaltext">&nbsp;</p>
+<p align="center">&nbsp;</p>
 <hr>
 <p align="center"><font size="1"><a href="." target="_top">Moodle
 Documentation</a></font></p>
 <p align="center"><font size="1">Version: $Id: faq.html,v 1.6
-2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</font></p>
-</body>
-</html>
+2003/03/30 13:54:28 moodler Exp $</font></p>
\ No newline at end of file
index 18fe6a8d569577508c8d48f17ba1cc6825b02b49..de388153e2be4d046e93ce0e81545116221ce253 100644 (file)
@@ -1,5 +1,3 @@
-<title>Documentos de Moodle: Cr&eacute;ditos</title>
-</head>
 <h2>Cr&eacute;ditos</h2>
 
 <p>El Copyright&copy; 2001-2003 de <b>Moodle</b> pertenece a <a
index e9650307767e71522b96a14f9f74a2b7ce8a887e..50b341e742a7a2c9e0d68641f60fa1565d9b05d4 100644 (file)
@@ -688,6 +688,6 @@ creaci&oacute;n de un producto mejor para que todos disfrutemos de
 
  target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
 
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Versi&oacute;n: $Id:
 
 developer.html,v 1.2 2001/12/09   10:34:19 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
index 00884b17211f2b4569497b8c78db50fc60090853..72ef11a513aba61e201b1183173c06f9969fdb7f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <a name="pagetop"><h3>Glosario</h3></a>
 <p>Esta p&aacute;gina contiene definiciones de las
 palabras y expresiones
-que usted encontrar&aacute; mientras rtabaje con Moodle.</p>
+que usted encontrar&aacute; mientras trabaje con Moodle.</p>
 <p>Si no encuentra aqu&iacute; su respuesta trate <a
  href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>, un
 curso en moodle.org, y busque su palabra en los foros. Es posible que
@@ -11,7 +11,7 @@ busca.</p>
 le recomendamos utilizar <a href="http://google.com/">Google</a>, o
 colocar una pregunta en el foro adecuado <a
  href="http://moodle.org/mod/forum/index.php?id=5">Using Moodle</a>
--alguien podr&aacute; ayudarle.</p>
+--alguien podr&aacute; ayudarle.</p>
 <h3><a name="active-x"></a>Active-X</h3>
 <p>Un m&eacute;todo de script que controla ciertas
 funciones en una p&aacute;gina web
@@ -24,12 +24,12 @@ si la funci&oacute;n <a href="#java">Java</a> est&aacute; habilitada.</p>
 <p>American Standard Code for Information Interchange
 (C&oacute;digo est&aacute;ndar americano para el intercambio de
 informaci&oacute;n)</p>
-<p>Cierto tipo de archivos requieren ser cargados en el
-modo ASCII cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
+<p>Cierto tipo de archivos requiere ser transferidos en modo ASCII 
+cuando utiliza su programa de <a href="#ftp">FTP</a>.
 Normalmente lo mejor es seleccionar "AUTO" en la configuraci&oacute;n
 del cliente FTP.</p>
 <h3><a name="binary"></a>binario</h3>
-<p>Cierto tipo de archivos requieren carga binaria
+<p>Cierto tipo de archivos requieren transferencia binaria
 cuando se usa el
 cliente <a href="#ftp">FTP</a>. Normalmente lo mejor es seleccionar
 "AUTO" en la configuraci&oacute;n del cliente FTP.</p>
@@ -37,7 +37,7 @@ cliente <a href="#ftp">FTP</a>. Normalmente lo mejor es seleccionar
 de Estilo en Cascada</h3>
 <p>Ver <a href="#css">CSS</a> a continuaci&oacute;n.</p>
 <h3><a name="css"></a>CSS</h3>
-<p>Abbreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
+<p>Abreviatura de "Cascading Style Sheets", Hojas de
 Estilo en Cascada.
 <br>
 Las hojas de estilo en cascada se utilizan como un marco para
@@ -57,13 +57,13 @@ datos</h3>
 ordenado a trav&eacute;s de tablas.
 Por ejemplo, Moodle contiene una tabla con los datos de todos los
 usuarios del sitio.
-MySQL es un tipo de database, muy popularidad porque es fuerte,
+MySQL es un tipo de base de datos muy popular porque es fuerte,
 flexible y gratuita.</p>
 <h3><a name="dataroot"></a><i>dataroot</i> Directorio
 de datos</h3>
 <p>El lugar donde Moodle almacena todos los archivos
 cargados por docentes y alumnos. Este directorio debe tener permiso de
-lectura y escritura por el servidor pero es altamente recomendable que
+lectura y escritura por el servidor, pero es altamente recomendable que
 se ubique fuera del directorio accesible a trav&eacute;s
 de la red.</p>
 <h3><a name="domainname"></a><i>domain name</i> nombre
@@ -72,7 +72,7 @@ de dominio</h3>
 computadoras/ordeandores, por ejemplo: moodle.org. Usted puede comprar un dominio
 en Internet.</p>
 <h3><a name="download"></a><i>download</i> descargar</h3>
-<p>Mover archivos de un <a href="#server">servidor</a>
+<p>Transferir archivos de un <a href="#server">servidor</a>
 a la computadora personal.<br>
 Ver tambi&eacute;n <a href="#ftp">FTP</a> y <a href="#upload"><i>upload</i>
 cargar</a>.</p>
index d9fc791f51f550f93d4ae1883f443fb26e133868..ecd083b4a4a518e7097eec1c72be86957caa758e 100644 (file)
@@ -102,7 +102,7 @@ satisfacer estos requisitos es descargar <a
 
  href="http://www.easyphp.org/">EasyPHP</a> que instalar&aacute;n
 
-Apache,     PHP, y MySQL por usted. Aseg&uacute;rese de habilitar el
+Apache, PHP y MySQL por usted. Aseg&uacute;rese de habilitar el
 
 m&oacute;dulo GD de manera que Moodle pueda procesar im&aacute;genes.
 
@@ -134,9 +134,7 @@ y ejecutarlo en un nuevo servidor Mac OS X.</p>
 
 <p>&iexcl;Si usted usa Linux u otro sistema Unix, entonces
 
-asumir&eacute; que usted ya se figura todo esto por s&iacute; mismo! <abbr
-
- title="sonrisa con gui&ntilde;o">;-)</abbr> </p>
+asumir&eacute; que usted ya comprende todo esto. ;-)</p>
 
 <p>&nbsp;</p>
 
@@ -185,7 +183,7 @@ directorio Moodle, para ayudarle a orientarse:</p>
 
 <p>config.php - El &uacute;nico archivo que necesita editar para
 
-conseguir comenzar<br>
+hacer trabajar a Moodle<br>
 
 version.php - Define la versi&oacute;n actual del c&oacute;digo de
 
@@ -199,17 +197,13 @@ index.php - La p&aacute;gina principal del sitio</p>
 
   <li>admin/ - C&oacute;digo para administrar todo el servidor.</li>
 
-  <li>auth/ - m&ouml;dulos para la autenticaci&oacute;n de usuarios.</li>
-
-  <li>course/ - c&oacute;digo para presentar y gestionar los cursos.</li>
-
-  <li>doc/ - Documentaci&oacute;n de ayuda de Moodle (<abbr
+  <li>auth/ - M&oacute;dulos para la autenticaci&oacute;n de usuarios.</li>
 
title="Ejemplo">Ej.</abbr>, esta p&aacute;gina).</li>
 <li>course/ - C&oacute;digo para presentar y gestionar los cursos.</li>
 
-  <li>files/ - C&oacute;digo para presentar y gestionar los archivos
+  <li>doc/ - Documentaci&oacute;n de ayuda de Moodle. Por ejemplo esta p&aacute;gina).</li>
 
-subidos.</li>
+  <li>files/ - C&oacute;digo para presentar y gestionar los archivos cargados.</li>
 
   <li>lang/ - Textos en diferentes idiomas, un directorio por idioma.</li>
 
@@ -243,19 +237,21 @@ sitio.</li>
 
 <p>Moodle tambi&eacute;n necesita algo de espacio en su disco duro para
 
-almacenar los archivos que vayan a ser subidos, tales como la
+almacenar los archivos que vayan a ser cargados, tales como la
 
 documentaci&oacute;n de los cursos y las fotos de los usuarios.</p>
 
 <p>Cree un directorio para esto en cualquier parte. Por seguridad, es
 
-mejor que este directorio no est&eacute; accesible directamente a
+mejor que este directorio no sea accesible desde la Web. 
 
-trav&eacute;s de la Web. La manera m&aacute;s sencilla de conseguir
+La manera m&aacute;s sencilla de conseguir
 
-esto, es colocarlo FUERA del directorio Web, en caso contrario
+esto es colocarlo FUERA del directorio Web, en caso contrario
 
-prot&eacute;jalo creando un archivo en el directorio de datos llamado <span>.htaccess</span>,
+prot&eacute;jalo creando un archivo en el directorio de datos 
+
+llamado <span>.htaccess</span>,
 
 conteniendo la siguiente l&iacute;nea:</p>
 
@@ -283,9 +279,9 @@ tendr&aacute; que restringir todo acceso a los archivos de su "grupo"
 
 all&iacute; vean o cambien sus archivos), pero proporcionar pleno
 
-acceso de lectura/escritura a cualquiera (lo que permitir&aacute; el
+acceso de lectura/escritura a cualquiera (lo que permitir&aacute; que el
 
-servidor Web acceder a sus archivos). Hable con el administrador de su
+servidor Web acceda a sus archivos). Hable con el administrador de su
 
 servidor si tiene alg&uacute;n problema al establecer esto de forma
 
@@ -317,7 +313,9 @@ peligro, en vez de s&oacute;lo una base de datos.</p>
 
 <p>Ejemplo de l&iacute;neas de comando para MySQL:</p>
 
-<pre>   # mysql -u root -p<br>   &gt; CREATE DATABASE moodle; <br>   &gt; GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE,CREATE,DROP,INDEX,ALTER ON moodle.* <br>           TO moodleuser@localhost IDENTIFIED BY 'yourpassword'; <br>   &gt; quit <br>   # mysqladmin -p reload<br></pre>
+<pre>   # mysql -u root -p<br>   &gt; CREATE DATABASE moodle; <br>
+
+&gt; GRANT SELECT,INSERT,UPDATE,DELETE,CREATE,DROP,INDEX,ALTER ON moodle.* <br>           TO moodleuser@localhost IDENTIFIED BY 'yourpassword'; <br>   &gt; quit <br>   # mysqladmin -p reload<br></pre>
 
 <p>Ejemplo de l&iacute;neas de comando para PostgreSQL: </p>
 
@@ -351,9 +349,9 @@ su servidor Web</h3>
 
 preparado para usar <span>index.php</span> como p&aacute;gina por
 
-defecto (quiz&aacute;s adem&aacute;s de, index.html, default.htm y
+defecto (quiz&aacute;s adem&aacute;s de index.html, default.htm y
 
-as&iacute;).</p>
+otras).</p>
 
 <p>En Apache, esto se logra usando un par&aacute;metro <span>DirectoryIndex</span>
 
@@ -399,7 +397,7 @@ su archivo <span>httpd.conf</span>.</p>
 
 de opciones para funcionar. <strong>En la mayor&iacute;a de los
 
-servidores &eacute;stas est&aacute;n activadas por defecto</strong>. Si
+servidores &eacute;stas ya est&aacute;n activadas</strong>. Sin
 
 embargo, algunos servidores PHP (y algunas de las m&aacute;s recientes
 
@@ -493,13 +491,13 @@ tenga en cuenta que esto lo EXIGE PostgreSQL), as&iacute; como la
 
 direcci&oacute;n del sitio, el directorio archivos de sistema y el
 
-directorio de datos. El archivo config contiene instrucciones
+directorio de datos. El mismo archivo contiene instrucciones
 
 detalladas.</p>
 
 <p>Para el resto de este documento de instalaci&oacute;n vamos a asumir
 
-que su sitio est&aacute; en: <span style="text-decoration: underline;">http://example.com/moodle</span></p>
+que su sitio est&aacute; en: <span style="text-decoration: underline;">http://ejemplo.com/moodle</span></p>
 
 <p>&nbsp;</p>
 
@@ -513,7 +511,7 @@ administraci&oacute;n</h3>
 
 <p>La p&aacute;gina de administraci&oacute;n debe estar ahora
 
-funcionando en: <span style="text-decoration: underline;">http://example.com/moodle/admin</span>.
+funcionando en: <span style="text-decoration: underline;">http://ejemplo.com/moodle/admin</span>.
 
 Si intenta acceder a la p&aacute;gina principal de su sitio se
 
@@ -521,19 +519,19 @@ encontrar&aacute; autom&aacute;ticamente en ella de todas maneras. La
 
 primera vez que acceda a la p&aacute;gina de administraci&oacute;n, se
 
-le presentar&aacute; el acuerdo <abbr title="General Public License">GPL</abbr>
+le presentar&aacute; la licencia <abbr title="General Public License">GPL</abbr>
 
 que necesariamente tendr&aacute; que aceptar para poder continuar con la
 
 configuraci&oacute;n.</p>
 
-<p>(Moodle tambi&eacute;n intentar&aacute; poner algunas <em lang="en">cookies</em>
+<p>(Moodle tambi&eacute;n intentar&aacute; poner algunas cookies
 
 en su navegador. Si tiene configurado su navegador para avisarle antes
 
-de aceptar las <em lang="en">cookies</em>, entonces <strong>debe</strong>
+de aceptar las cookies, entonces <strong>debe</strong>
 
-aceptar las <em lang="en">cookies</em> de Moodle, o Moodle no
+aceptar las cookies de Moodle, o Moodle no
 
 podr&aacute; funcionar de forma apropiada.)</p>
 
@@ -541,7 +539,7 @@ podr&aacute; funcionar de forma apropiada.)</p>
 
 tablas para almacenar los datos. En primer lugar, se crean las tablas
 
-principales de la base de datos. Ver&aacute; una serie de declaraciones
+principales de la base de datos. Ver&aacute; una serie de sentencias
 
 SQL seguidas de mensajes de estado (en color verde o rojo) parecidos a
 
@@ -567,15 +565,13 @@ default       '0', timemodified int(10) unsigned NOT NULL default '0',
 
 PRIMARY KEY (id))       TYPE=MyISAM</p>
 
-  <p lang="en"><span
+<span style="color: rgb(0, 102, 0); background-color: transparent;">SUCCESS</span></p>
 
- style="color: rgb(0, 102, 0); background-color: transparent;">SUCCESS</span></p>
-
-  <p>...y cosas as&iacute;, seguidas de: <span
+  <p>Y cosas as&iacute;, seguidas de: <span
 
  style="color: rgb(255, 0, 0); background-color: transparent;" lang="en">Main
 
-databases set up       successfully</span>. </p>
+databases set up successfully</span>. </p>
 
 </blockquote>
 
@@ -585,9 +581,8 @@ la base de datos o las opciones de configuraci&oacute;n que ha definido
 
 en <span>config.php</span>. Revise que PHP no est&eacute; restringido
 
-por un "<span lang="en">safe mode</span>" (A menudo los alojamientos
-
-Web comerciales tienen establecido el modo seguro). Puede revisar las
+por un "safe mode" (A menudo los hospedajes Web comerciales tienen establecido 
+el modo seguro). Puede revisar las
 
 variables PHP creando un peque&ntilde;o archivo que contenga &lt;?    
 
@@ -693,7 +688,7 @@ puede ahora hacerse desde este men&uacute;, como por ejemplo:</p>
 
   <li>Administrar cuentas de profesores</li>
 
-  <li>Cambiar opciones del sitio como los temas, etc.</li>
+  <li>Cambiar opciones del sitio, como colores, fuentes, etc.</li>
 
 </ul>
 
@@ -729,25 +724,23 @@ definidos para cada m&oacute;dulo.</p>
 
 <p>Tenga en cuenta que al m&aacute;quina que cronometra <strong>no
 
-tiene que ser necesariamente la misma en la que est&aacute; corriendo
+tiene que ser necesariamente la misma en la que est&aacute; ejecutando
 
-Moodle</strong>. Por ejemplo, si usted tiene un servicio de alojamiento
+Moodle</strong>. Por ejemplo, si usted tiene un servicio de hospedaje
 
 Web limitado que no tiene crono, usted puede elegir ejecutar el crono
 
 en otro servidor o en su ordenador personal. Lo que importa es que el
 
-archivo <span>cron.php</span> sea llamado cada cinco minutos o
-
-as&iacute;.</p>
+archivo <span>cron.php</span> sea llamado cada cierto tiempo.</p>
 
-<p>Primero, pruebe que el script funcione siendo ejecutado directamente
+<p>Primero, pruebe que el script funcione directamente
 
 desde su navegador:</p>
 
 <blockquote>
 
-  <pre>http://example.com/moodle/admin/cron.php</pre>
+  <pre>http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php</pre>
 
 </blockquote>
 
@@ -765,7 +758,7 @@ una utilidad Unix como 'wget':</p>
 
 <blockquote>
 
-  <pre>wget -q -O /dev/null http://example.com/moodle/admin/cron.php</pre>
+  <pre>wget -q -O /dev/null http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php</pre>
 
 </blockquote>
 
@@ -777,7 +770,7 @@ una utilidad Unix como 'wget':</p>
 
 <blockquote>
 
-  <pre>lynx -dump http://example.com/moodle/admin/cron.php &gt; /dev/null</pre>
+  <pre>lynx -dump http://ejemplo.com/moodle/admin/cron.php &gt; /dev/null</pre>
 
 </blockquote>
 
@@ -817,15 +810,13 @@ a&ntilde;ada una l&iacute;nea como la siguiente:</p>
 
 aplicaci&oacute;n <a
 
- title="Descarga la aplicaci&oacute;n moodle-cron-for-windows (150k)"
+ title="Descargar la aplicaci&oacute;n moodle-cron-for-windows (150k)"
 
  href="http://moodle.com/download/moodle-cron-for-windows.zip">moodle-cron-for-windows.zip</a>
 
 que hace todo esto de forma muy f&aacute;cil. Tambi&eacute;n puede
 
-probar a usar la aplicaci&oacute;n integrada en Windows "Scheduled
-
-Tasks".</p>
+probar a usar la aplicaci&oacute;n integrada en Windows "Tareas programadas".</p>
 
 <p>&nbsp;</p>
 
@@ -835,9 +826,7 @@ Tasks".</p>
 
 <div style="padding-left: 3em;">
 
-<p>Ahora que Moodle est&aacute; funcionando de manera apropiada, usted
-
-puede crear un curso.</p>
+<p>Ahora que Moodle est&aacute; funcionando de manera apropiada puede crear un curso.</p>
 
 <p>Seleccione "Crear un nuevo curso" desde la p&aacute;gina "Admin" (o
 
@@ -857,17 +846,17 @@ formulario en el que puede asignar profesores al curso. Desde este
 
 formulario s&oacute;lo pueden a&ntilde;adirse cuentas de usuarios
 
-existentes, si quiere crear una nueva cuenta para un profesor debe
+existentes, si necesita una cuenta para un profesor debe
 
-pedirle al profesor que cree una cuenta &eacute;l mismo (vea la
+pedirle al profesor que cree su cuenta &eacute;l mismo (vea la
 
-p&aacute;gina de entradas) o crear una para &eacute;l usando la
+p&aacute;gina de entradas) o crearla usted utilizando la
 
 opci&oacute;n "a&ntilde;adir nuevo usuario" en la p&aacute;gina Admin.</p>
 
 <p>Una vez hecho esto, el curso est&aacute; listo para ser
 
-personalizado y puede accederse a &eacute;l a trav&eacute;s del enlace
+personalizado y puede accederse al mismo a trav&eacute;s del enlace
 
 "Cursos" en la p&aacute;gina principal.</p>
 
index b71b5b86670dc3865a1080169413f22641d576de..e6f33e972e1ca52aa515c0d03c9a69361d08f567 100644 (file)
-<!-- Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Emmanuelle Guti&eacute;rrez y Restrepo (emmanuelle@sidar.org) y Claudio Tavares (claudio@enlaceacademico.com-->\r
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"\r
-       "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">\r
-<html xml:lang="es" lang="es">\r
-<head>\r
-   <title>Documentaci&oacute;n de Moodle: Licencia de Derechos de Autor</title>\r
-   <link rel="stylesheet" href="../theme/standard/styles.php" type="text/css" />\r
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />\r
-</head>\r
-<body>\r
-    \r
-<h1>Licencia de Derechos de Autor de Moodle</h1>\r
\r
-<p>Los derechos de autor de Moodle&copy; 2001-2003, pertenecen a <a href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>\r
-<p>Este programa es software libre, puede ser redistribuido y/o modificado.<br />\r
-  bajo los t&eacute;rminos de la <span lang="en">GNU General Public License</span> seg&uacute;n han sido publicados por<br />\r
-  la <span lang="en">Free Software Foundation</span>; seg&uacute;n la versi&oacute;n 2 de la licencia, o<br />\r
-  (a su elecci&oacute;n) cualquier versi&oacute;n posterior.</p>\r
-<p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til,<br />\r
-  pero SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A; incluso sin la garant&iacute;a impl&iacute;cita de<br />\r
-  COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR PROP&Oacute;SITO. Vea la<br />\r
-  <span lang="en">GNU General Public License</span> para obtener m&aacute;s detalles (se adjunta a continuaci&oacute;n).<br />\r
-</p>\r
-\r
-<hr width="100%" size="2" title="L&iacute;nea divisoria, sigue texto de la Licencia." />\r
-<br />\r
-   \r
-<h2>Licencia P&uacute;blica General GNU</h2>\r
-  \r
-  <p>Esta es la conocida como &quot;<span lang="en">GNU General Public License (GPL)</span>&quot;, versi&oacute;n 2 (de junio de 1991), que cubre la mayor parte del software de la <a href="http://www.gnu.org/home.html"><span lang="en">Free Software Foundation</span></a>, y muchos programas m&aacute;s.</p>\r
-\r
-<p>El documento original en ingl&eacute;s se encuentra en: <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a></p>\r
-\r
-  <p>Los autores de esta traducci&oacute;n son:</p>\r
-  <ul>\r
-   <li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jes&uacute;s Gonz&aacute;lez Barahona</a></li>\r
-   <li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quir&oacute;s</a></li>\r
-  </ul>\r
-\r
- <h2>NOTA IMPORTANTE:</h2>\r
-\r
- <p>\r
- Esta es una traducci&oacute;n no oficial al espa&ntilde;ol de la GNU General Public\r
- License. No ha sido publicada por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>, y no\r
- establece legalmente las condiciones de distribuci&oacute;n para el software\r
- que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por\r
- el texto original, en ingl&eacute;s, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos\r
- que esta traducci&oacute;n ayude a los hispanohablantes a entender mejor la\r
- GNU GPL.\r
- </p>\r
-\r
-\r
- <div lang="en"><h2>IMPORTANT NOTICE:</h2>\r
-\r
- <p>\r
- This is an unofficial translation of the GNU General Public License\r
- into Spanish. It was not published by the Free Software\r
- Foundation, and does not legally state the distribution terms for\r
- software that uses the GNU GPL--only the original English text of\r
- the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will\r
- help Spanish speakers understand the GNU GPL better.\r
- </p>\r
- </div>\r
-\r
- <p>\r
- Copyright (C) 1989, 1991 <span lang="en">Free Software Foundation, Inc.<br /> 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr><br />\r
- Se permite la copia y distribuci&oacute;n de copias literales de este\r
- documento, pero no se permite su modificaci&oacute;n.\r
- </p>\r
-\r
-\r
-<h2>Pre&aacute;mbulo</h2>\r
-\r
-<p>Las licencias que cubren la mayor parte del software est&aacute;n\r
-dise&ntilde;adas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y\r
-modificarlo. Por el contrario, la Licencia P&uacute;blica General de GNU\r
-pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,\r
-para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta\r
-Licencia P&uacute;blica General se aplica a la mayor parte del software del\r
-la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se\r
-comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software\r
-Foundation que est&aacute; cubierto por la Licencia P&uacute;blica General\r
-de GNU para Bibliotecas). Si quiere, tambi&eacute;n puede aplicarla a sus\r
-propios programas.</p>\r
-\r
-<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiri&eacute;ndonos a libertad,\r
-no a precio. Nuestras Licencias P&uacute;blicas Generales est&aacute;n\r
-dise&ntilde;adas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir\r
-copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que\r
-reciba el c&oacute;digo fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de\r
-que pueda modificar el software o usar fragmentos de &eacute;l en nuevos\r
-programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.</p>\r
-\r
-<p>Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica.</p>\r
-\r
-<p>\r
-Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea\r
-gratuitamente, o a cambio de una contraprestaci&oacute;n, debe dar a los\r
-receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos\r
-tambi&eacute;n reciben, o pueden conseguir, el c&oacute;digo fuente. Y debe\r
-mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Protegemos sus derechos con la combinaci&oacute;n de dos medidas:\r
-</p>\r
-\r
-\r
-<ol>\r
-  <li>Ponemos el software bajo copyright</li>\r
-  <li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,\r
-    distribuir y/o modificar el software.</li>\r
-</ol>\r
-\r
-\r
-<p>\r
-Tambi&eacute;n, para la protecci&oacute;n de cada autor y la nuestra propia,\r
-queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona\r
-ninguna garant&iacute;a para este software libre. Si el software se modifica\r
-por cualquiera y &eacute;ste a su vez lo distribuye, queremos que sus\r
-receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier\r
-problema introducido por otros no afecte a la reputaci&oacute;n de los\r
-autores originales.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Por &uacute;ltimo, cualquier programa libre est&aacute; constantemente\r
-amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de\r
-que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su\r
-cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,\r
-hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre\r
-de cualquiera, o no ser pedida.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Los t&eacute;rminos exactos y las condiciones para la copia,\r
-distribuci&oacute;n y modificaci&oacute;n se exponen a continuaci&oacute;n.\r
-</p>\r
-\r
-\r
-<h1>T&eacute;rminos y condiciones para la copia, distribuci&oacute;n y\r
-modificaci&oacute;n</h1>\r
-\r
-\r
-<ol start="0">\r
-\r
- <li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo\r
- que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright\r
- diciendo que puede ser distribuido bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia\r
- P&uacute;blica General. En adelante, Programa se\r
- referir&aacute; a cualquier programa o trabajo que cumpla esa\r
- condici&oacute;n y trabajo basado en el Programa se\r
- referir&aacute; bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de\r
- &eacute;l seg&uacute;n la ley de copyright. Esto es, un trabajo que\r
- contenga el programa o una proci&oacute;n de &eacute;l, bien en forma\r
- literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,\r
- la traducci&oacute;n est&aacute; incluida sin limitaciones en el\r
- t&eacute;rmino modificaci&oacute;n. Cada concesionario\r
- (licenciatario) ser&aacute; denominado usted.\r
-\r
-\r
- <p>\r
- Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribuci&oacute;n o\r
- modificaci&oacute;n no est&aacute; cubierta por esta Licencia, est&aacute;\r
- fuera de su &aacute;mbito. El acto de ejecutar el Programa no est&aacute;\r
- restringido, y los resultados del Programa est&aacute;n cubiertos\r
- &uacute;nicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el\r
- Programa, independientemente de haberlo producido mediante la\r
- ejecuci&oacute;n del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que\r
- haga el programa.\r
- </p>\r
-</li>\r
-\r
- <li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del c&oacute;digo\r
- fuente del Programa, seg&uacute;n lo has recibido, en cualquier medio,\r
- supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un\r
- anuncio de copyright adecuado y un repudio de garant&iacute;a, mantenga\r
- intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia\r
- de garant&iacute;a, y proporcione a cualquier otro receptor del programa\r
- una copia de esta Licencia junto con el Programa.\r
-\r
\r
- <p>\r
- Puede cobrar un precio por el acto f&iacute;sico de transferir una copia,\r
- y puede, seg&uacute;n su libre albedr&iacute;o, ofrecer garant&iacute;a\r
- a cambio de unos honorarios.\r
- </p>\r
-</li>\r
-\r
- <li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier\r
- porci&oacute;n de &eacute;l, formando de esta manera un trabajo basado en\r
- el Programa, y copiar y distribuir esa modificaci&oacute;n o trabajo bajo\r
- los t&eacute;rminos del apartado 1, antedicho, supuesto que adem&aacute;s\r
- cumpla las siguientes condiciones:\r
-\r
- <ol type="a">\r
-  <li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes\r
-    indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>\r
-  <li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en\r
-    todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier\r
-        parte de &eacute;l sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a\r
-        todas las terceras partes y bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia.</li>\r
-  <li>Si el programa modificado lee normalmente &oacute;rdenes\r
-    interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando\r
-        comience su ejecuci&oacute;n para ese uso interactivo de la forma\r
-        m&aacute;s habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un\r
-        anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna\r
-        garant&iacute;a (o por el contrario que s&iacute; se ofrece\r
-        garant&iacute;a) y que los usuarios pueden redistribuir el programa\r
-        bajo estas condiciones, e indicando al usuario c&oacute;mo ver una\r
-        copia de esta licencia. (Excepci&oacute;n: si el propio programa es\r
-        interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere\r
-        que su trabajo basado en el Programa muestre ning&uacute;n anuncio).</li>\r
- </ol>\r
\r
- <p>\r
- Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes\r
- identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,\r
- razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por\r
- ellos mismos, entonces esta Licencia y sus t&eacute;rminos no se aplican\r
- a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando\r
- distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo\r
- basado en el Programa, la distribuci&oacute;n del todo debe ser seg&uacute;n\r
- los t&eacute;rminos de esta licencia, cuyos permisos para otros\r
- licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada\r
- una de sus partes, con independencia de qui&eacute;n la escribi&oacute;.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Por lo tanto, no es la intenci&oacute;n de este apartado reclamar derechos\r
- o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.\r
- El intento es ejercer el derecho a controlar la distribuci&oacute;n de\r
- trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Adem&aacute;s, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el\r
- Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un\r
- volumen de almacenamiento o en un medio de distribuci&oacute;n no hace\r
- que dicho trabajo entre dentro del &aacute;mbito cubierto por esta Licencia.\r
- </p>\r
-  </li>\r
\r
-\r
- <li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en &eacute;l,\r
- seg&uacute;n se especifica en el apartado 2, como c&oacute;digo objeto\r
- o en formato ejecutable seg&uacute;n los t&eacute;rminos de los apartados\r
- 1 y 2, supuesto que adem&aacute;s cumpla una de las siguientes condiciones:\r
\r
-\r
- <ol type="a">\r
-  <li>Acompa&ntilde;arlo con el c&oacute;digo fuente completo\r
-    correspondiente, en formato electr&oacute;nico, que debe ser\r
-        distribuido seg&uacute;n se especifica en los apartados 1 y 2 de esta\r
-        Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de\r
-        programas, o</li>\r
-        \r
-  <li>Acompa&ntilde;arlo con una oferta por escrito, v&aacute;lida durante\r
-    al menos tres a&ntilde;os, de proporcionar a cualquier tercera parte\r
-        una copia completa en formato electr&oacute;nico del c&oacute;digo\r
-        fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar\r
-        f&iacute;sicamente la distribuci&oacute;n del fuente, que ser&aacute;\r
-        distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2\r
-        anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio\r
-        de programas, o</li>\r
-  <li>Acompa&ntilde;arlo con la informaci&oacute;n que recibiste ofreciendo\r
-    distribuir el c&oacute;digo fuente correspondiente. (Esta opci&oacute;n\r
-    se permite s&oacute;lo para distribuci&oacute;n no comercial y\r
-        s&oacute;lo si usted recibi&oacute; el programa como c&oacute;digo\r
-        objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el\r
-        apartado b anterior).</li>\r
- </ol>\r
-\r
\r
- <p>\r
- Por c&oacute;digo fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del\r
- trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,\r
- se entiende por c&oacute;digo fuente completo todo el c&oacute;digo fuente\r
- para todos los m&oacute;dulos que contiene, m&aacute;s cualquier fichero\r
- asociado de definici&oacute;n de interfaces, m&aacute;s los guiones\r
- utilizados para controlar la compilaci&oacute;n e instalaci&oacute;n del\r
- ejecutable.\r
- </p>\r
\r
- <p>\r
- Como excepci&oacute;n especial el c&oacute;digo fuente distribuido no\r
- necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,\r
- bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel\r
- y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no\r
- ser que el propio componente acompa&ntilde;e al ejecutable.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Si la distribuci&oacute;n del ejecutable o del c&oacute;digo objeto\r
- se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces\r
- se considera la oferta de acceso para copiar el c&oacute;digo fuente del\r
- mismo lugar como distribuci&oacute;n del c&oacute;digo fuente, incluso\r
- aunque terceras partes no est&eacute;n forzadas a copiar el fuente junto\r
- con el c&oacute;digo objeto.\r
- </p>\r
-  </li>\r
- <li>\r
- No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto\r
- como prev&eacute; expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,\r
- modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es\r
- inv&aacute;lida, y har&aacute; que cesen autom&aacute;ticamente los derechos\r
- que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan\r
- recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesar&aacute;n en\r
- sus derechos mientras esas partes contin&uacute;en cumpli&eacute;ndola.\r
- </li>\r
\r
-\r
- <li>No est&aacute; obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.\r
- Sin embargo, no hay hada m&aacute;s que le proporcione permiso para modificar\r
- o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones\r
- est&aacute;n prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo\r
- tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en\r
- el Programa), est&aacute; indicando que acepta esta Licencia para poder\r
- hacerlo, y todos sus t&eacute;rminos y condiciones para copiar, distribuir\r
- o modificar el Programa o trabajos basados en &eacute;l.</li>\r
\r
-\r
-<li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en\r
- el Programa), el receptor recibe autom&aacute;ticamente una licencia del\r
- licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,\r
- de forma sujeta a estos t&eacute;rminos y condiciones. No puede imponer\r
- al receptor ninguna restricci&oacute;n m&aacute;s sobre el ejercicio de\r
- los derechos aqu&iacute; garantizados. No es usted responsable de hacer\r
- cumplir esta licencia por terceras partes.</li>\r
-\r
-\r
-\r
- <li>Si como consecuencia de una resoluci&oacute;n judicial o de una\r
- alegaci&oacute;n de infracci&oacute;n de patente o por cualquier otra\r
- raz&oacute;n (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le\r
- imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por\r
- cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,\r
- ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede\r
- realizar distribuciones de forma que se satisfagan simult&aacute;neamente\r
- sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligaci&oacute;n\r
- pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de\r
- ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la\r
- redistribuci&oacute;n libre de derechos de autor del Programa por parte de\r
- todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a trav&eacute;s\r
- de usted, entonces la &uacute;nica forma en que podr&iacute;a satisfacer\r
- tanto esa condici&oacute;n como esta Licencia ser&iacute;a evitar\r
- completamente la distribuci&oacute;n del Programa.\r
-\r
-\r
- <p>\r
- Si cualquier porci&oacute;n de este apartado se considera inv&aacute;lida\r
- o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de\r
- cumplirse el resto y la secci&oacute;n por entero ha de cumplirse en\r
- cualquier otra circunstancia.\r
- </p>\r
\r
- <p>\r
- No es el prop&oacute;sito de este apartado inducirle a infringir ninguna\r
- reivindicaci&oacute;n de patente ni de ning&uacute;n otro derecho de&ccedil;\r
- propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este\r
- apartado tiene el &uacute;nico prop&oacute;sito de proteger la integridad\r
- del sistema de distribuci&oacute;n de software libre, que se realiza\r
- mediante pr&aacute;cticas de licencia p&uacute;blica. Mucha gente ha hecho\r
- contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante\r
- ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicar&aacute;\r
- consistentemente. Ser&aacute; el autor/donante quien decida si quiere\r
- distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede\r
- imponer esa elecci&oacute;n.\r
- </p>\r
-\r
- <p>\r
- Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que\r
- es una consecuencia del resto de esta Licencia.\r
- </p>\r
- </li>\r
-\r
- <li>Si la distribuci&oacute;n y/o uso de el Programa est&aacute; restringida\r
- en ciertos pa&iacute;ses, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,\r
- el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede\r
- a&ntilde;adir una limitaci&oacute;n expl&iacute;cita de distribuci&oacute;n\r
- geogr&aacute;fica excluyendo esos pa&iacute;ses, de forma que la\r
- distribuci&oacute;n se permita s&oacute;lo en o entre los pa&iacute;ses no\r
- excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporar&aacute; la\r
- limitaci&oacute;n como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>\r
-\r
\r
-\r
- <li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas\r
- de la Licencia P&uacute;blica General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas\r
- versiones ser&aacute;n similares en esp&iacute;ritu a la presente\r
- versi&oacute;n, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar\r
- nuevos problemas o situaciones.\r
-\r
\r
- <p>\r
- Cada versi&oacute;n recibe un n&uacute;mero de versi&oacute;n que la\r
- distingue de otras. Si el Programa especifica un n&uacute;mero de\r
- versi&oacute;n de esta Licencia que se refiere a ella y a cualquier\r
- versi&oacute;n posterior, tienes la opci&oacute;n de seguir los\r
- t&eacute;rminos y condiciones, bien de esa versi&oacute;n, bien de\r
- cualquier versi&oacute;n posterior publicada por la Free Software\r
- Foundation. Si el Programa no especifica un n&uacute;mero de versi&oacute;n\r
- de esta Licencia, puedes escoger cualquier versi&oacute;n publicada por la\r
- Free Software Foundation.\r
- </p>\r
-</li>\r
-\r
-\r
- <li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas\r
- condiciones de distribuci&oacute;n son diferentes, escribe al autor para\r
- pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software\r
- Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos\r
- excepciones en estos casos. Nuestra decisi&oacute;n estar&aacute; guiada\r
- por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de\r
- nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software\r
- en general.\r
-\r
-\r
-\r
-<h2>AUSENCIA DE GARANT&Iacute;A</h2>\r
-</li>\r
-\r
- <li>\r
-Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna\r
- garant&iacute;a sobre el programa, en todas la extensi&oacute;n\r
- permitida por la legislaci&oacute;n aplicable. Excepto cuando se indique\r
- de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes\r
- proporcionan el programa tal cual, sin garant&iacute;a de\r
- ninguna clase, bien expresa o impl&iacute;cita, con inclusi&oacute;n, pero\r
- sin limitaci&oacute;n a las garant&iacute;as mercantiles impl&iacute;citas\r
- o a la conveniencia para un prop&oacute;sito particular. Cualquier riesgo\r
- referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.\r
- Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier\r
- servicio, reparaci&oacute;n o correcci&oacute;n.</li>\r
\r
-\r
-\r
- <li>En ning&uacute;n caso, salvo que lo requiera la legislaci&oacute;n&ccedil;\r
- aplicable o haya sido acordado por escrito, ning&uacute;n tenedor del\r
- copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa\r
- seg&uacute;n se permite en esta Licencia ser&aacute; responsable ante usted\r
- por da&ntilde;os, incluyendo cualquier da&ntilde;o general, especial,\r
- incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del\r
- Programa (con inclusi&oacute;n, pero sin limitaci&oacute;n a la\r
- p&eacute;rdida de datos o a la generaci&oacute;n incorrecta de datos o a\r
- p&eacute;rdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del\r
- Programa al funcionar en combinaci&oacute;n con cualquier otro programa),\r
- incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad\r
- de dichos da&ntilde;os.</li>\r
-\r
-</ol>\r
-\r
-<p>FIN DE T&Eacute;RMINOS Y CONDICIONES</p>\r
-\r
-\r
-<h1>Ap&eacute;ndice: C&oacute;mo aplicar estos t&eacute;rminos a sus nuevos\r
-programas.</h1>\r
-\r
-<p>\r
-para el p&uacute;blico en general, la mejor forma de conseguirlo es\r
-convirti&eacute;ndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y\r
-cambiar bajo estos t&eacute;rminos.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Para hacerlo, a&ntilde;ada los siguientes anuncios al programa. Lo m&aacute;s\r
-seguro es a&ntilde;adirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir\r
-lo m&aacute;s efectivamente posible la ausencia de garant&iacute;a.\r
-Adem&aacute;s cada fichero deber&iacute;a tener al menos la l&iacute;nea de\r
-copyright y un indicador a d&oacute;nde puede encontrarse el\r
-anuncio completo.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-&lt;una l&iacute;nea para indicar el nombre\r
-del programa y una r&aacute;pida idea de qu&eacute; hace.&gt;\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Copyright (C) 19aa &lt;nombre del autor<br />\r
-Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo\r
-los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n\r
-es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute;n 2 de\r
-dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier\r
-versi&oacute;n posterior.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til,\r
-pero SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A, incluso sin la garant&iacute;a MERCANTIL\r
-impl&iacute;cita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP&Oacute;SITO\r
-PARTICULAR. V&eacute;ase la Licencia P&uacute;blica General de GNU para\r
-m&aacute;s detalles.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Deber&iacute;a haber recibido una copia de la Licencia P&uacute;blica\r
-General junto con este programa. Si no ha sido as&iacute;, escriba a la\r
-<span lang="en">Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr>\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-A&ntilde;ada tambi&eacute;n informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo contactar\r
-con usted mediante correo electr&oacute;nico y postal.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Si el programa es interactivo, haga que muestre un peque&ntilde;o anuncio\r
-como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Gnomovision versi&oacute;n 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANT&Iacute;A. Para\r
-m&aacute;s detalles escriba <span lang="en">show w</span>.\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Los comandos hipot&eacute;ticos <span lang="en">show w</span> y <span lang="en">show c</span>\r
-deber&iacute;an mostrar las partes adecuadas de la Licencia P&uacute;blica\r
-General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier\r
-otra manera. Podr&iacute;an incluso ser pulsaciones del rat&oacute;n o\r
-elementos de un men&uacute; (lo que sea apropiado para su programa).\r
-</p>\r
-\r
-<p>\r
-Tambi&eacute;n deber&iacute;as conseguir que su empleador (si trabaja\r
-como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un renuncia\r
-de copyright para el programa, si es necesario. A continuaci&oacute;n\r
-se ofrece un ejemplo, altere los nombres seg&uacute;n sea conveniente:\r
-</p>\r
-\r
-\r
-<blockquote>\r
- Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier inter&eacute;s\r
- de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace\r
- pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />\r
-\r
- &lt;firma de Pepito Grillo&gt;, 20 de diciembre de 1996<br />\r
-\r
- Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />\r
-</blockquote>\r
-\r
-\r
-<p>\r
-Esta Licencia P&uacute;blica General no permite que incluya sus programas en\r
-programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede\r
-considerar m&aacute;s &uacute;til el permitir el enlazado de aplicaciones\r
-propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia\r
-P&uacute;blica General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.\r
-</p>\r
-\r
-   \r
-\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>\r
-<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id$</p>\r
-\r
-\r
+<h2>Licencia de Derechos de Autor de Moodle</h2>
+<p>Los derechos de autor de Moodle&copy; 2001-2003, pertenecen a 
+<a href="http://dougiamas.com/">Martin Dougiamas</a>.</p>
+<p>Este programa es software libre, puede ser redistribuido y/o modificado bajo 
+los t&eacute;rminos de la <span lang="en">GNU General Public License</span> 
+seg&uacute;n han sido publicados por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>; 
+seg&uacute;n la versi&oacute;n 2 de la licencia, o (a su elecci&oacute;n) 
+cualquier versi&oacute;n posterior.</p>
+<p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til, pero 
+SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A; incluso sin la garant&iacute;a impl&iacute;cita de 
+COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR PROP&Oacute;SITO. Vea la 
+<span lang="en">GNU General Public License</span> para obtener m&aacute;s 
+detalles (se adjunta a continuaci&oacute;n).<br /></p>
+<hr width="100%" size="2" title="L&iacute;nea divisoria, sigue texto de la Licencia." />
+<br />
+<h3>Licencia P&uacute;blica General GNU</h3>
+<p>Esta es la conocida como &quot;<span lang="en">GNU General Public License (GPL)</span>&quot;, versi&oacute;n 2 (de junio de 1991), que cubre la mayor parte del software de la <a href="http://www.gnu.org/home.html"><span lang="en">Free Software Foundation</span></a>, y muchos programas m&aacute;s.</p>
+<p>El documento original en ingl&eacute;s se encuentra en: <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a></p>
+<p>Los autores de esta traducci&oacute;n son:</p>
+<ul>
+<li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jes&uacute;s Gonz&aacute;lez Barahona</a></li>
+<li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quir&oacute;s</a></li>
+</ul>
+<h3>NOTA IMPORTANTE:</h3>
+<p>
+Esta es una traducci&oacute;n no oficial al espa&ntilde;ol de la GNU General Public
+License. No ha sido publicada por la <span lang="en">Free Software Foundation</span>, y no
+establece legalmente las condiciones de distribuci&oacute;n para el software
+que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen solamente por
+el texto original, en ingl&eacute;s, de la GNU GPL. Sin embargo, esperamos
+que esta traducci&oacute;n ayude a los hispanohablantes a entender mejor la
+GNU GPL.
+</p>
+<div lang="en"><h3>IMPORTANT NOTICE:</h3>
+<p>
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into Spanish. It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL--only the original English text of
+the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
+help Spanish speakers understand the GNU GPL better.
+</p>
+</div>
+<p>
+Copyright (C) 1989, 1991 <span lang="en">Free Software Foundation, Inc.<br /> 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr><br />
+Se permite la copia y distribuci&oacute;n de copias literales de este
+documento, pero no se permite su modificaci&oacute;n.
+</p>
+<h3>Pre&aacute;mbulo</h3>
+<p>Las licencias que cubren la mayor parte del software est&aacute;n
+dise&ntilde;adas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
+modificarlo. Por el contrario, la Licencia P&uacute;blica General de GNU
+pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar software libre,
+para asegurar que el software es libre para todos sus usuarios. Esta
+Licencia P&uacute;blica General se aplica a la mayor parte del software del
+la Free Software Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se
+comprometen a utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
+Foundation que est&aacute; cubierto por la Licencia P&uacute;blica General
+de GNU para Bibliotecas). Si quiere, tambi&eacute;n puede aplicarla a sus
+propios programas.</p>
+<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiri&eacute;ndonos a libertad,
+no a precio. Nuestras Licencias P&uacute;blicas Generales est&aacute;n
+dise&ntilde;adas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
+copias de software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que
+reciba el c&oacute;digo fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de
+que pueda modificar el software o usar fragmentos de &eacute;l en nuevos
+programas libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas.</p>
+<p>Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo modifica.</p>
+<p>
+Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea
+gratuitamente, o a cambio de una contraprestaci&oacute;n, debe dar a los
+receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos
+tambi&eacute;n reciben, o pueden conseguir, el c&oacute;digo fuente. Y debe
+mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos.
+</p>
+<p>
+Protegemos sus derechos con la combinaci&oacute;n de dos medidas:
+</p>
+<ol>
+<li>Ponemos el software bajo copyright</li>
+<li>le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,
+distribuir y/o modificar el software.</li>
+</ol>
+<p>
+Tambi&eacute;n, para la protecci&oacute;n de cada autor y la nuestra propia,
+queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
+ninguna garant&iacute;a para este software libre. Si el software se modifica
+por cualquiera y &eacute;ste a su vez lo distribuye, queremos que sus
+receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier
+problema introducido por otros no afecte a la reputaci&oacute;n de los
+autores originales.
+</p>
+<p>
+Por &uacute;ltimo, cualquier programa libre est&aacute; constantemente
+amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
+que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
+cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
+hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
+de cualquiera, o no ser pedida.
+</p>
+<p>
+Los t&eacute;rminos exactos y las condiciones para la copia,
+distribuci&oacute;n y modificaci&oacute;n se exponen a continuaci&oacute;n.
+</p>
+<h3>T&eacute;rminos y condiciones para la copia, distribuci&oacute;n y
+modificaci&oacute;n</h3>
+<ol start="0">
+<li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo
+que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
+diciendo que puede ser distribuido bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia
+P&uacute;blica General. En adelante, Programa se
+referir&aacute; a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
+condici&oacute;n y trabajo basado en el Programa se
+referir&aacute; bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de
+&eacute;l seg&uacute;n la ley de copyright. Esto es, un trabajo que
+contenga el programa o una proci&oacute;n de &eacute;l, bien en forma
+literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto,
+la traducci&oacute;n est&aacute; incluida sin limitaciones en el
+t&eacute;rmino modificaci&oacute;n. Cada concesionario
+(licenciatario) ser&aacute; denominado usted.
+<p>
+Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribuci&oacute;n o
+modificaci&oacute;n no est&aacute; cubierta por esta Licencia, est&aacute;
+fuera de su &aacute;mbito. El acto de ejecutar el Programa no est&aacute;
+restringido, y los resultados del Programa est&aacute;n cubiertos
+&uacute;nicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en el
+Programa, independientemente de haberlo producido mediante la
+ejecuci&oacute;n del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que
+haga el programa.
+</p>
+</li>
+<li>Usted puede copiar y distribuir copias literales del c&oacute;digo
+fuente del Programa, seg&uacute;n lo has recibido, en cualquier medio,
+supuesto que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un
+anuncio de copyright adecuado y un repudio de garant&iacute;a, mantenga
+intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia
+de garant&iacute;a, y proporcione a cualquier otro receptor del programa
+una copia de esta Licencia junto con el Programa.
+
+<p>
+Puede cobrar un precio por el acto f&iacute;sico de transferir una copia,
+y puede, seg&uacute;n su libre albedr&iacute;o, ofrecer garant&iacute;a
+a cambio de unos honorarios.
+</p>
+</li>
+<li>Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier
+porci&oacute;n de &eacute;l, formando de esta manera un trabajo basado en
+el Programa, y copiar y distribuir esa modificaci&oacute;n o trabajo bajo
+los t&eacute;rminos del apartado 1, antedicho, supuesto que adem&aacute;s
+cumpla las siguientes condiciones:
+<ol type="a">
+<li>Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes
+indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio.</li>
+<li>Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en
+todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier
+        parte de &eacute;l sea licenciada como un todo, sin carga alguna, a
+        todas las terceras partes y bajo los t&eacute;rminos de esta Licencia.</li>
+<li>Si el programa modificado lee normalmente &oacute;rdenes
+interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
+        comience su ejecuci&oacute;n para ese uso interactivo de la forma
+        m&aacute;s habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un
+        anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna
+        garant&iacute;a (o por el contrario que s&iacute; se ofrece
+        garant&iacute;a) y que los usuarios pueden redistribuir el programa
+        bajo estas condiciones, e indicando al usuario c&oacute;mo ver una
+        copia de esta licencia. (Excepci&oacute;n: si el propio programa es
+        interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere
+        que su trabajo basado en el Programa muestre ning&uacute;n anuncio).</li>
+</ol>
+<p>
+Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes
+identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden,
+razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por
+ellos mismos, entonces esta Licencia y sus t&eacute;rminos no se aplican
+a esas partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
+distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo
+basado en el Programa, la distribuci&oacute;n del todo debe ser seg&uacute;n
+los t&eacute;rminos de esta licencia, cuyos permisos para otros
+licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a todas y cada
+una de sus partes, con independencia de qui&eacute;n la escribi&oacute;.
+</p>
+<p>
+Por lo tanto, no es la intenci&oacute;n de este apartado reclamar derechos
+o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo.
+El intento es ejercer el derecho a controlar la distribuci&oacute;n de
+trabajos derivados o colectivos basados en el Programa.
+</p>
+<p>
+Adem&aacute;s, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
+Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un
+volumen de almacenamiento o en un medio de distribuci&oacute;n no hace
+que dicho trabajo entre dentro del &aacute;mbito cubierto por esta Licencia.
+</p>
+</li>
+<li>Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en &eacute;l,
+seg&uacute;n se especifica en el apartado 2, como c&oacute;digo objeto
+o en formato ejecutable seg&uacute;n los t&eacute;rminos de los apartados
+1 y 2, supuesto que adem&aacute;s cumpla una de las siguientes condiciones:
+
+<ol type="a">
+<li>Acompa&ntilde;arlo con el c&oacute;digo fuente completo
+correspondiente, en formato electr&oacute;nico, que debe ser
+        distribuido seg&uacute;n se especifica en los apartados 1 y 2 de esta
+        Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de
+        programas, o</li>
+        
+<li>Acompa&ntilde;arlo con una oferta por escrito, v&aacute;lida durante
+al menos tres a&ntilde;os, de proporcionar a cualquier tercera parte
+        una copia completa en formato electr&oacute;nico del c&oacute;digo
+        fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
+        f&iacute;sicamente la distribuci&oacute;n del fuente, que ser&aacute;
+        distribuido bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
+        anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el intercambio
+        de programas, o</li>
+<li>Acompa&ntilde;arlo con la informaci&oacute;n que recibiste ofreciendo
+distribuir el c&oacute;digo fuente correspondiente. (Esta opci&oacute;n
+se permite s&oacute;lo para distribuci&oacute;n no comercial y
+        s&oacute;lo si usted recibi&oacute; el programa como c&oacute;digo
+        objeto o en formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con el
+        apartado b anterior).</li>
+</ol>
+<p>
+Por c&oacute;digo fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del
+trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable,
+se entiende por c&oacute;digo fuente completo todo el c&oacute;digo fuente
+para todos los m&oacute;dulos que contiene, m&aacute;s cualquier fichero
+asociado de definici&oacute;n de interfaces, m&aacute;s los guiones
+utilizados para controlar la compilaci&oacute;n e instalaci&oacute;n del
+ejecutable.
+</p>
+<p>
+Como excepci&oacute;n especial el c&oacute;digo fuente distribuido no
+necesita incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,
+bien en forma binaria) con los componentes principales (compilador, kernel
+y similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no
+ser que el propio componente acompa&ntilde;e al ejecutable.
+</p>
+<p>
+Si la distribuci&oacute;n del ejecutable o del c&oacute;digo objeto
+se hace mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces
+se considera la oferta de acceso para copiar el c&oacute;digo fuente del
+mismo lugar como distribuci&oacute;n del c&oacute;digo fuente, incluso
+aunque terceras partes no est&eacute;n forzadas a copiar el fuente junto
+con el c&oacute;digo objeto.
+</p>
+</li>
+<li>
+No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto
+como prev&eacute; expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar,
+modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es
+inv&aacute;lida, y har&aacute; que cesen autom&aacute;ticamente los derechos
+que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan
+recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesar&aacute;n en
+sus derechos mientras esas partes contin&uacute;en cumpli&eacute;ndola.
+</li>
+<li>No est&aacute; obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado.
+Sin embargo, no hay hada m&aacute;s que le proporcione permiso para modificar
+o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones
+est&aacute;n prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo
+tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en
+el Programa), est&aacute; indicando que acepta esta Licencia para poder
+hacerlo, y todos sus t&eacute;rminos y condiciones para copiar, distribuir
+o modificar el Programa o trabajos basados en &eacute;l.</li>
+
+<li>Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en
+el Programa), el receptor recibe autom&aacute;ticamente una licencia del
+licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa,
+de forma sujeta a estos t&eacute;rminos y condiciones. No puede imponer
+al receptor ninguna restricci&oacute;n m&aacute;s sobre el ejercicio de
+los derechos aqu&iacute; garantizados. No es usted responsable de hacer
+cumplir esta licencia por terceras partes.</li>
+<li>Si como consecuencia de una resoluci&oacute;n judicial o de una
+alegaci&oacute;n de infracci&oacute;n de patente o por cualquier otra
+raz&oacute;n (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
+imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo o por
+cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de esta Licencia,
+ello no le exime de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede
+realizar distribuciones de forma que se satisfagan simult&aacute;neamente
+sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligaci&oacute;n
+pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el Programa de
+ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
+redistribuci&oacute;n libre de derechos de autor del Programa por parte de
+todos aquellos que reciban copias directa o indirectamente a trav&eacute;s
+de usted, entonces la &uacute;nica forma en que podr&iacute;a satisfacer
+tanto esa condici&oacute;n como esta Licencia ser&iacute;a evitar
+completamente la distribuci&oacute;n del Programa.
+<p>
+Si cualquier porci&oacute;n de este apartado se considera inv&aacute;lida
+o imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de
+cumplirse el resto y la secci&oacute;n por entero ha de cumplirse en
+cualquier otra circunstancia.
+</p>
+
+<p>
+No es el prop&oacute;sito de este apartado inducirle a infringir ninguna
+reivindicaci&oacute;n de patente ni de ning&uacute;n otro derecho de&ccedil;
+propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este
+apartado tiene el &uacute;nico prop&oacute;sito de proteger la integridad
+del sistema de distribuci&oacute;n de software libre, que se realiza
+mediante pr&aacute;cticas de licencia p&uacute;blica. Mucha gente ha hecho
+contribuciones generosas a la gran variedad de software distribuido mediante
+ese sistema con la confianza de que el sistema se aplicar&aacute;
+consistentemente. Ser&aacute; el autor/donante quien decida si quiere
+distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
+imponer esa elecci&oacute;n.
+</p>
+<p>
+Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que
+es una consecuencia del resto de esta Licencia.
+</p>
+</li>
+<li>Si la distribuci&oacute;n y/o uso de el Programa est&aacute; restringida
+en ciertos pa&iacute;ses, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,
+el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede
+a&ntilde;adir una limitaci&oacute;n expl&iacute;cita de distribuci&oacute;n
+geogr&aacute;fica excluyendo esos pa&iacute;ses, de forma que la
+distribuci&oacute;n se permita s&oacute;lo en o entre los pa&iacute;ses no
+excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporar&aacute; la
+limitaci&oacute;n como si estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia.</li>
+
+<li>La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas
+de la Licencia P&uacute;blica General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas
+versiones ser&aacute;n similares en esp&iacute;ritu a la presente
+versi&oacute;n, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar
+nuevos problemas o situaciones.
+
+<p>
+Cada versi&oacute;n recibe un n&uacute;mero de versi&oacute;n que la
+distingue de otras. Si el Programa especifica un n&uacute;mero de
+versi&oacute;n de esta Licencia que se refiere a ella y a cualquier
+versi&oacute;n posterior, tienes la opci&oacute;n de seguir los
+t&eacute;rminos y condiciones, bien de esa versi&oacute;n, bien de
+cualquier versi&oacute;n posterior publicada por la Free Software
+Foundation. Si el Programa no especifica un n&uacute;mero de versi&oacute;n
+de esta Licencia, puedes escoger cualquier versi&oacute;n publicada por la
+Free Software Foundation.
+</p>
+</li>
+<li>Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas
+condiciones de distribuci&oacute;n son diferentes, escribe al autor para
+pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software
+Foundation, escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
+excepciones en estos casos. Nuestra decisi&oacute;n estar&aacute; guiada
+por el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de
+nuestro software libre y promover el que se comparta y reutilice el software
+en general.
+<h3>AUSENCIA DE GARANT&Iacute;A</h3>
+</li>
+<li>
+Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna
+garant&iacute;a sobre el programa, en todas la extensi&oacute;n
+permitida por la legislaci&oacute;n aplicable. Excepto cuando se indique
+de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
+proporcionan el programa tal cual, sin garant&iacute;a de
+ninguna clase, bien expresa o impl&iacute;cita, con inclusi&oacute;n, pero
+sin limitaci&oacute;n a las garant&iacute;as mercantiles impl&iacute;citas
+o a la conveniencia para un prop&oacute;sito particular. Cualquier riesgo
+referente a la calidad y prestaciones del programa es asumido por usted.
+Si se probase que el Programa es defectuoso, asume el coste de cualquier
+servicio, reparaci&oacute;n o correcci&oacute;n.</li>
+
+<li>En ning&uacute;n caso, salvo que lo requiera la legislaci&oacute;n&ccedil;
+aplicable o haya sido acordado por escrito, ning&uacute;n tenedor del
+copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya el Programa
+seg&uacute;n se permite en esta Licencia ser&aacute; responsable ante usted
+por da&ntilde;os, incluyendo cualquier da&ntilde;o general, especial,
+incidental o resultante producido por el uso o la imposibilidad de uso del
+Programa (con inclusi&oacute;n, pero sin limitaci&oacute;n a la
+p&eacute;rdida de datos o a la generaci&oacute;n incorrecta de datos o a
+p&eacute;rdidas sufridas por usted o por terceras partes o a un fallo del
+Programa al funcionar en combinaci&oacute;n con cualquier otro programa),
+incluso si dicho tenedor u otra parte ha sido advertido de la posibilidad
+de dichos da&ntilde;os.</li>
+</ol>
+<p align="center">FIN DE T&Eacute;RMINOS Y CONDICIONES</p>
+<br />
+<br />
+<h3>Ap&eacute;ndice: C&oacute;mo aplicar estos t&eacute;rminos a sus nuevos
+programas.</h3>
+<p>
+para el p&uacute;blico en general, la mejor forma de conseguirlo es
+convirti&eacute;ndolo en software libre que cualquiera pueda redistribuir y
+cambiar bajo estos t&eacute;rminos.
+</p>
+<p>
+Para hacerlo, a&ntilde;ada los siguientes anuncios al programa. Lo m&aacute;s
+seguro es a&ntilde;adirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
+lo m&aacute;s efectivamente posible la ausencia de garant&iacute;a.
+Adem&aacute;s cada fichero deber&iacute;a tener al menos la l&iacute;nea de
+copyright y un indicador a d&oacute;nde puede encontrarse el
+anuncio completo.
+</p>
+<p>
+&lt;una l&iacute;nea para indicar el nombre
+del programa y una r&aacute;pida idea de qu&eacute; hace.&gt;
+</p>
+<p>
+Copyright (C) 19aa &lt;nombre del autor<br />
+Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo
+los t&eacute;rminos de la Licencia P&uacute;blica General de GNU seg&uacute;n
+es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versi&oacute;n 2 de
+dicha Licencia o bien (seg&uacute;n su elecci&oacute;n) de cualquier
+versi&oacute;n posterior.
+</p>
+<p>
+Este programa se distribuye con la esperanza de que sea &uacute;til,
+pero SIN NINGUNA GARANT&Iacute;A, incluso sin la garant&iacute;a MERCANTIL
+impl&iacute;cita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP&Oacute;SITO
+PARTICULAR. V&eacute;ase la Licencia P&uacute;blica General de GNU para
+m&aacute;s detalles.
+</p>
+<p>
+Deber&iacute;a haber recibido una copia de la Licencia P&uacute;blica
+General junto con este programa. Si no ha sido as&iacute;, escriba a la
+<span lang="en">Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139</span>, <abbr title="Estados Unidos">EE.UU.</abbr>
+</p>
+<p>
+A&ntilde;ada tambi&eacute;n informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo contactar
+con usted mediante correo electr&oacute;nico y postal.
+</p>
+<p>
+Si el programa es interactivo, haga que muestre un peque&ntilde;o anuncio
+como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
+</p>
+<p>
+Gnomovision versi&oacute;n 69, Copyright (C) 19aa nombre del autor
+</p>
+<p>
+Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANT&Iacute;A. Para
+m&aacute;s detalles escriba <span lang="en">show w</span>.
+</p>
+<p>
+Los comandos hipot&eacute;ticos <span lang="en">show w</span> y <span lang="en">show c</span>
+deber&iacute;an mostrar las partes adecuadas de la Licencia P&uacute;blica
+General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
+otra manera. Podr&iacute;an incluso ser pulsaciones del rat&oacute;n o
+elementos de un men&uacute; (lo que sea apropiado para su programa).
+</p>
+<p>
+Tambi&eacute;n deber&iacute;as conseguir que su empleador (si trabaja
+como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un renuncia
+de copyright para el programa, si es necesario. A continuaci&oacute;n
+se ofrece un ejemplo, altere los nombres seg&uacute;n sea conveniente:
+</p>
+<blockquote>
+Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier inter&eacute;s
+de derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que hace
+pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.<br />
+&lt;firma de Pepito Grillo&gt;, 20 de diciembre de 1996<br />
+Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.<br />
+</blockquote>
+<p>
+Esta Licencia P&uacute;blica General no permite que incluya sus programas en
+programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, puede
+considerar m&aacute;s &uacute;til el permitir el enlazado de aplicaciones
+propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia
+P&uacute;blica General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
+</p>
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="." target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
+<p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id$</p>
index 17c7c505bde39396d46a90e42a44311e5395bb13..5b60c4d2ffd42ca793c366459f023e1f7c34daac 100644 (file)
 <h2>Notas sobre versiones</h2>
-
 <h3> Nuevo en Moodle 1.0.9 Beta 1 (16 de Mayo de 2003) :</h3>
-
 <ul>
-
-  <dl>
-
-    <dt> General</dt>
-
-    <dd> <li>Varias optimizaciones y mejoras significativas de
-
+ <dl>
+ <dt> General</dt>
+ <dd> <li>Varias optimizaciones y mejoras significativas de
 desempe&ntilde;o.</li>
-
-      <li>Importantes mejoras en seguridad.</li>
-
-      <li>Moodle ahora se comporta bien dentro de otros marcos.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dd><li>El editor de texto enriquecido puede utilizarse en
-
+ <li>Importantes mejoras en seguridad.</li>
+ <li>Moodle ahora se comporta bien dentro de otros marcos.<br>
+ </li>
+ </dd>
+ <dd><li>El editor de texto enriquecido puede utilizarse en
 m&aacute;s campos de texto.</li>
-
-      <li>Nuevo formato "Texto plano", muy &uacute;til para colocar
-
+ <li>Nuevo formato "Texto plano", muy &uacute;til para colocar
 texto HTML.</li>
-
-      <li>Nuevo formato "Texto Wiki", permite el estilo Wiki de
-
+ <li>Nuevo formato "Texto Wiki", permite el estilo Wiki de
 formatear de texto en muchos lugares.</li>
-
-      <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">popup</span> permite
-
+ <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">popup</span> permite
 instertar emoticonos (<span style="font-style: italic;">emoticons</span>).</li>
-
-      <li>Posibilidad de especificar el CHMOD de los folders y archivos
-
+ <li>Posibilidad de especificar el CHMOD de los folders y archivos
 creados en el servidor.</li>
-
-      <li>Algunas mejoras para servidores en Modo Seguro (algunos
-
+ <li>Algunas mejoras para servidores en Modo Seguro (algunos
 problemas permanecen).</li>
-
-      <li>Varias mejoras en la limpeza de texto.</li>
-
-      <li>Varias mejoras para la compatibilidad con PostgreSQL 7.3.</li>
-
-      <li>Comienzo de la migraci&oacute;n de HTML a XHTML Transitional.</li>
-
-      <li>Incontables mejoras en toda la plataforma.<br>
-
-      </li>
-
-      <br>
-
-    </dd>
-
-    <dt>Idiomas</dt>
-
-    <dd> <li>&iexcl;<span style="font-weight: bold;">9</span> nuevos
-
+ <li>Varias mejoras en la limpeza de texto.</li>
+ <li>Varias mejoras para la compatibilidad con PostgreSQL 7.3.</li>
+ <li>Comienzo de la migraci&oacute;n de HTML a XHTML Transitional.</li>
+ <li>Incontables mejoras en toda la plataforma.<br>
+ </li>
+ <br>
+ </dd>
+ <dt>Idiomas</dt>
+ <dd> <li>&iexcl;<span style="font-weight: bold;">9</span> nuevos
 idiomas! Espa&ntilde;ol de Argentina, Checo, Portugu&eacute;s, Eslovaco,
-
 Rumano, Dan&eacute;s, Ruso, Polaco y Chino Tradicional.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Correciones y actualizaciones de la mayor&iacute;a de los
-
+ </li>
+ <li>Correciones y actualizaciones de la mayor&iacute;a de los
 idiomas disponibles.</li>
-
-      <li>Ahora es posible especificar el idioma para la
-
+ <li>Ahora es posible especificar el idioma para la
 sesi&oacute;n en curso (ver el men&uacute; en las p&aacute;ginas
-
 principal y de acceso), tambi&eacute;n puede modificarse en cualquier
-
 p&aacute;gina por algo como: http://moodle.org/?lang=ru.</li>
-
-      <li>El men&uacute; de idiomas puede ser restringido a un subjuego
-
+ <li>El men&uacute; de idiomas puede ser restringido a un subjuego
 de los mismos o incluso removido.</li>
-
-      <li>Las fuentes TTF (True Type Fonts) ahora son parte de los
-
+ <li>Las fuentes TTF (True Type Fonts) ahora son parte de los
 paquetes de idiomas.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Todos los formatos de fechas pueden reformatearse como parte
-
+ </li>
+ <li>Todos los formatos de fechas pueden reformatearse como parte
 del paquete de idiomas.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Desarrolladores</dt>
-
-    <dd> <li>La variable Debug Global ofrece mayor informaci&oacute;n
-
+ <dd> <li>La variable Debug Global ofrece mayor informaci&oacute;n
 sobre variables no inicializadas y semejantes.</li>
-
-      <li>Varias mejoras para limpiar y estandarizar el c&oacute;digo
-
+ <li>Varias mejoras para limpiar y estandarizar el c&oacute;digo
 PHP.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Varias correcciones para fortalecer la plataforma (asegurando
-
+ </li>
+ <li>Varias correcciones para fortalecer la plataforma (asegurando
 que las variables siempre est&eacute;n inicializadas).</li>
-
-    </dd>
-
-    <dd><li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Algunos cambios en
-
+ </dd>
+ <dd><li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Algunos cambios en
 opciones y c&oacute;digo en el archivo config-dist.php (si est&aacute;
-
 actualizando, comp&aacute;relo con el actual config.php o
-
 reconstr&uacute;yalo).</span></li>
-
-      <li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Cambios a los temas -los
-
+ <li><span style="color: rgb(255, 0, 0);">Cambios a los temas -los
 autores de temas personalizados deber&iacute;an leer </span><a
-
- href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt"> theme/UPGRADE.txt</a> </li>
-
-      <li>Nuevo registro en moodle.org para notificaciones de
-
+href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt"> theme/UPGRADE.txt</a> </li>
+ <li>Nuevo registro en moodle.org para notificaciones de
 seguridad, etc.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>El directorio Admin se pude cambiar por otro nombre (ver
-
+ </li>
+ <li>El directorio Admin se pude cambiar por otro nombre (ver
 config-dist.hp).<br>
-
-      </li>
-
-      <li>La lista de usuarios ahora es por p&aacute;ginas, y puede ser
-
+ </li>
+ <li>La lista de usuarios ahora es por p&aacute;ginas, y puede ser
 consultada por cadenas de b&uacute;squeda.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Administraci&oacute;n de m&oacute;dulos: los m&oacute;dulos
-
+ </li>
+ <li>Administraci&oacute;n de m&oacute;dulos: los m&oacute;dulos
 de actividades ahora pueden ser dados de baja o borrados completamente.</li>
-
-      <li>Mejoras a la p&aacute;gina de edici&oacute;n de idiomas.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Mejor chequeo de la versi&oacute;n del ambiente PHP durante
-
+ <li>Mejoras a la p&aacute;gina de edici&oacute;n de idiomas.<br>
+ </li>
+ <li>Mejor chequeo de la versi&oacute;n del ambiente PHP durante
 la intalaci&oacute;n, con advertencias.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Proceso de instalaci&oacute;n m&aacute;s limpio.</li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ <li>Proceso de instalaci&oacute;n m&aacute;s limpio.</li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Administraci&oacute;n de usuarios</dt>
-
-    <dd> <li>Nueva categor&iacute;a de usuarios: Creador de contenidos.
-
+ <dd> <li>Nueva categor&iacute;a de usuarios: Creador de contenidos.
 Semejante al maestro, pero puede crear nuevos cursos.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">plugin</span> de
-
+ </li>
+ <li>Nuevo <span style="font-style: italic;">plugin</span> de
 autenticaci&oacute;n llamado "manual", impide la creaci&oacute;n de
-
 cuentas por usuarios.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>"Olvid&eacute; mi contrase&ntilde;a" ahora utiliza una
-
+ </li>
+ <li>"Olvid&eacute; mi contrase&ntilde;a" ahora utiliza una
 confirmaci&oacute;n por correo electr&oacute;nico antes de cambiar la
-
 contrase&ntilde;a actual.</li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </dd>
+ <dt><br>
 Cursos</dt>
-
-    <dd> <li>Ahora las actividades tienen un bot&oacute;n que muestra u
-
+ <dd> <li>Ahora las actividades tienen un bot&oacute;n que muestra u
 oculta las mismas a los alumnos.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Tambi&eacute;n se puede mostrar u ocultar semanas o temas
-
+ </li>
+ <li>Tambi&eacute;n se puede mostrar u ocultar semanas o temas
 completos.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>La lista de participantes ahora se divide en p&aacute;ginas,
-
+ </li>
+ <li>La lista de participantes ahora se divide en p&aacute;ginas,
 para trabajar con clases muy grandes.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>La compresi&oacute;n y descompresi&oacute;n de archivos zip
-
+ </li>
+ <li>La compresi&oacute;n y descompresi&oacute;n de archivos zip
 ahora se hace internamente, sin depender m&aacute;s de programas
-
 externos. Esto tambi&eacute;n significa la posibilidad de trabajar
-
 archivos zip en servidores Windows.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Tareas</dt>
-
-    <dd> <li>Ahora es posible organizar las tareas presentadas.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Ya no se env&iacute;a la notificaci&oacute;n de tareas por
-
+ <dd> <li>Ahora es posible organizar las tareas presentadas.<br>
+ </li>
+ <li>Ya no se env&iacute;a la notificaci&oacute;n de tareas por
 correo a los estudiantes dados de baja.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Foros</dt>
-
-    <dd> <li>La presentaci&oacute;n de los foros ha mejorado
-
+ <dd> <li>La presentaci&oacute;n de los foros ha mejorado
 enormememnte.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Todo un tema de debate peude ser cambiado de un foro a otro
-
+ </li>
+ <li>Todo un tema de debate peude ser cambiado de un foro a otro
 con un simple click.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>La fecha de los mensajes ahora refleja la "&uacute;ltima
-
+ </li>
+ <li>La fecha de los mensajes ahora refleja la "&uacute;ltima
 modificaci&oacute;n" y no cu&aacute;ndo fue creado.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Los mensajes o asuntos en blanco ahora presentan una
-
+ </li>
+ <li>Los mensajes o asuntos en blanco ahora presentan una
 advertencia.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Proceso m&aacute;s inteligente y mejor presentaci&oacute;n de
-
+ </li>
+ <li>Proceso m&aacute;s inteligente y mejor presentaci&oacute;n de
 los mensajes.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Forzar la suscripci&oacute;n ahora funciona en el foro
-
+ </li>
+ <li>Forzar la suscripci&oacute;n ahora funciona en el foro
 "Novedades" (env&iacute;a correo a todos los estudiantes y maestros).<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Mejor manejo de los correos enviados, previene el posible
-
+ </li>
+ <li>Mejor manejo de los correos enviados, previene el posible
 doble env&iacute;o en clases muy grandes.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 M&oacute;dulo de Trabajo en Equipo (no incluido a&uacute;n,
-
 aparecer&aacute; pr&oacute;ximamente para descarga)</dt>
-
-    <dd> <li>Un nuevo m&oacute;dulo muy interesante ofrecido por Ray
-
+ <dd> <li>Un nuevo m&oacute;dulo muy interesante ofrecido por Ray
 Kingdon,</li>
-
-      <li>Una herramienta flexible que involucra al grupo entero al
-
+ <li>Una herramienta flexible que involucra al grupo entero al
 examinar y claificar trabajos.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Cuestionarios</dt>
-
-    <dd> <li>Nuevo tipo de pregunta: Rand&oacute;mica (selecciona entre
-
+ <dd> <li>Nuevo tipo de pregunta: Rand&oacute;mica (selecciona entre
 todas las preguntas de la categor&iacute;a).<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Nuevo tipo de pregunta: Pares (los estudiantes deben hacer
-
+ </li>
+ <li>Nuevo tipo de pregunta: Pares (los estudiantes deben hacer
 los juegos entre las preguntas y las respuestas).<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Nuevo tipo de pregunta: Respuestas cortas rand&oacute;micas
-
+ </li>
+ <li>Nuevo tipo de pregunta: Respuestas cortas rand&oacute;micas
 de pares (crea preguntas de pares desde las respuestas cortas
-
 disponibles en la misma categor&iacute;a).<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Es posible importar cuestionarios de archivos de texto (el
-
+ </li>
+ <li>Es posible importar cuestionarios de archivos de texto (el
 dise&ntilde;o modular permite la expansi&oacute;n a nuevos formatos -se
-
 incluye un m&oacute;dulo beta de pizarra).<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Tutorial "Crear varias preguntas" para crear f&aacute;cil y
-
+ </li>
+ <li>Tutorial "Crear varias preguntas" para crear f&aacute;cil y
 r&aacute;pidamente un cuestionario rand&oacute;mico.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Los cuestionarios r&aacute;pidos pueden ser mezclados
-
+ </li>
+ <li>Los cuestionarios r&aacute;pidos pueden ser mezclados
 rand&oacute;micamente.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Las respuestas de los cuestionarios (m&uacute;ltiple
-
+ </li>
+ <li>Las respuestas de los cuestionarios (m&uacute;ltiple
 opci&oacute;n, etc.) pueden ser mezcladas rand&oacute;micamente.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Corregido el problema de no utilizar el "Guardar
-
+ </li>
+ <li>Corregido el problema de no utilizar el "Guardar
 calificaciones".<br>
-
-      </li>
-
-      <li>"Respecto a" funciona correctamente si el cuestionario se ha
-
+ </li>
+ <li>"Respecto a" funciona correctamente si el cuestionario se ha
 modificado.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>La edici&oacute;n de una pregunta luego de que el cuestionrio
-
+ </li>
+ <li>La edici&oacute;n de una pregunta luego de que el cuestionrio
 ha sido respondido no afecta los resultados.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Las m&uacute;ltiples opciones son ahora a, b, c... y no 1, 2,
-
+ </li>
+ <li>Las m&uacute;ltiples opciones son ahora a, b, c... y no 1, 2,
 3.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Materiales</dt>
-
-    <dd> <li>Mejor funcionamiento cuando se editan textos largos de
-
+ <dd> <li>Mejor funcionamiento cuando se editan textos largos de
 materiales HTML<br>
-
-      </li>
-
-      <li>Las im&aacute;genes ahora se presentan centradas en la
-
+ </li>
+ <li>Las im&aacute;genes ahora se presentan centradas en la
 p&aacute;gina web.<br>
-
-      </li>
-
-      <li>El formato Wiki es una nueva opci&oacute;n para las
-
+ </li>
+ <li>El formato Wiki es una nueva opci&oacute;n para las
 p&aacute;ginas de apuntes.<br>
-
-      </li>
-
-    </dd>
-
-    <dt><br>
-
+ </li>
+ </dd>
+ <dt><br>
 Temas personales</dt>
-
-    <dd> <li>Nuevos temas incluidos. Algunos de &eacute;stos son
-
+ <dd> <li>Nuevos temas incluidos. Algunos de &eacute;stos son
 ESENCIALES para ver nuevas caracter&iacute;sticas. Ver:&nbsp; <a
-
- href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt">theme/UPGRADE.txt</a> para
-
+href="http://moodle.org/theme/UPGRADE.txt">theme/UPGRADE.txt</a> para
 ver los cambios que debe hacer a los temas anteriores.</li>
-
-      <li>Los temas personalizados ahora tienen la capacidad de
-
+ <li>Los temas personalizados ahora tienen la capacidad de
 redefinir todos los peque&ntilde;os botones mediante la nueva entrada
-
 en theme/x/config.php ($THEME-&gt;custompix) y un nuevo subdirectorio
-
 pix. Para un ejemplo ver el cordoroyblue.</li>
-
-    </dd>
-
-  </dl>
-
+ </dd>
+ </dl>
 </ul>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
 <h3> Nuevo en Moodle 1.0.8.1 (12 de enero de 2003) :</h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> No hay nuevas caracter&iacute;sticas, s&oacute;lo se han
-
+ <dt> No hay nuevas caracter&iacute;sticas, s&oacute;lo se han
 arreglados algunos fallos:</dt>
-
-  <dd>
-
-    <ul>
-
-      <li> Arrgelado fallo uno-en-un-millon con las confirmaciones por
-
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> Arrgelado fallo uno-en-un-millon con las confirmaciones por
 correo.</li>
-
-      <li> Pueden aplicarse estilos al texto de reacci&oacute;n de los
-
+ <li> Pueden aplicarse estilos al texto de reacci&oacute;n de los
 cuestionarios.</li>
-
-      <li> Se relaciona mejor con un nuevo m&oacute;dulo que no es
-
+ <li> Se relaciona mejor con un nuevo m&oacute;dulo que no es
 legible.</li>
-
-      <li> Arreglado fallo en el establecimiento de tiempos para las
-
+ <li> Arreglado fallo en el establecimiento de tiempos para las
 tareas y cuestionarios cuando el profesor est&aacute; en una zona
-
 horaria distinta a la del servidor.</li>
-
-      <li> Arreglado el listado de meses del calendario en algunos
-
+ <li> Arreglado el listado de meses del calendario en algunos
 servidores.</li>
-
-      <li> El editor de texto enriquecido funciona ahora mejor en el
-
+ <li> El editor de texto enriquecido funciona ahora mejor en el
 m&oacute;dulo de consulta.</li>
-
-      <li> Ahora es m&aacute;s robusto al buscar algunas variables en el
-
+ <li> Ahora es m&aacute;s robusto al buscar algunas variables en el
 entorno.</li>
-
-      <li> El instalador verifica que se pueda escribir en el directorio
-
+ <li> El instalador verifica que se pueda escribir en el directorio
 de sesiones.</li>
-
-      <li> A&ntilde;adido un peque&ntilde;o programa de test para probar
-
+ <li> A&ntilde;adido un peque&ntilde;o programa de test para probar
 el soporte de sesiones.</li>
-
-    </ul>
-
-  </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
 <h3> Nuevo en Moodle 1.0.8 (6 de enero de 2003) :</h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> Bases de datos </dt>
-
-  <dd> Ahora Moodle cuenta con un completo soporte nativo para bases de
-
+ <dt> Bases de datos </dt>
+ <dd> Ahora Moodle cuenta con un completo soporte nativo para bases de
 datos <strong>PostgreSQL 7</strong> (&iexcl;Gracias a <em lang="en">Mary
-
 Hunter</em> por los archivos SQL y otras ideas!). Moodle tambi&eacute;n
-
 soporta ahora los prefijos en tablas, lo que significa que usted puede
-
 instalar Moodle en cualquier base de datos, incluso aunque contenga ya
-
 tablas para otras aplicaciones. Tambi&eacute;n se han hecho otros
-
 cambios en la estructura del c&oacute;digo que har&aacute;n ahora
-
 considerablemente f&aacute;cil a&ntilde;adir total soporte para otros
-
 tipos de bases de datos.</dd>
-
-  <dt> Idiomas </dt>
-
-  <dd> <strong>&iexcl;Se han a&ntilde;adido <span
-
- style="text-decoration: underline;">seis</span> nuevos idiomas!</strong>
-
-Chino (por Zhang Dexuan),      &Aacute;rabe (por Ahmed Nabil), Tuco (por
-
+ <dt> Idiomas </dt>
+ <dd> <strong>&iexcl;Se han a&ntilde;adido <span
+style="text-decoration: underline;">seis</span> nuevos idiomas!</strong>
+Chino (por Zhang Dexuan), &Aacute;rabe (por Ahmed Nabil), Tuco (por
 M. C&uuml;neyt Birk&ouml;k), Sueco (por Set Lonnert), Tailand&eacute;s
-
 (por Wim Singhanart) y Holand&eacute;s (por Hans Zwart y Jacob Romeyn).
-
 &iexcl;Muchas gracias a todas estas personas que han trabajado tanto! La
-
 mayor&iacute;a de los otros idiomas tiene tambi&eacute;n actualizaciones
-
 desde la versi&oacute;n 1.0.7. El editor de idioma ha sido mejorado
-
 ligeramente, haci&eacute;ndo que sea m&aacute;s f&aacute;cil ver las
-
 nuevas cadenas y las cadenas vac&iacute;as que necesitan ser traducidas.
-
 El manual con la documentaci&oacute;n principal tambi&eacute;n es ahora
-
 ma&acute;s f&aacute;cil de localizar y aparece en el idioma elegido si
-
 la versi&oacute;n traducida existe.</dd>
-
-  <dt> Maquetaci&oacute;n</dt>
-
-  <dd> Se han hecho varias mejoras peque&ntilde;as en la
-
+ <dt> Maquetaci&oacute;n</dt>
+ <dd> Se han hecho varias mejoras peque&ntilde;as en la
 disposici&oacute;n de las p&aacute;ginas (como en la pantalla de foros)
-
 para hacerlas m&aacute;s claras, pulcras y peque&ntilde;as. Casi todas
-
 las pantallas de introducci&oacute;n de texto tienen ahora elementos de
-
 ayuda espec&iacute;ficos a lo largo de ellas (dependiendo del objetivo
-
 pedag&oacute;gico). Los foros tienen ahora un formulario de
-
 b&uacute;squeda r&aacute;pida en cada p&aacute;gina.</dd>
-
-  <dt> Temas </dt>
-
-  <dd> Se ha ampliado el soporte de <abbr title="Cascading Style Sheets"
-
- lang="en">CSS</abbr> en los temas para darles m&aacute;s control a los
-
+ <dt> Temas </dt>
+ <dd> Se ha ampliado el soporte de <abbr title="Cascading Style Sheets"
+lang="en">CSS</abbr> en los temas para darles m&aacute;s control a los
 desarrolladores sobre el sitio Web de Moodle. Se han a&ntilde;dido a la
-
 distribuci&oacute;n varios nuevos temas.</dd>
-
-  <dt> Recursos </dt>
-
-  <dd> Se ha a&ntilde;adido un nuevo tipo de recurso, llamado
-
+ <dt> Recursos </dt>
+ <dd> Se ha a&ntilde;adido un nuevo tipo de recurso, llamado
 "Programa", que permite a Moodle cooperar con aplicaciones Web externas
-
 pasando informaci&oacute;n sobre el usuario actual y la sesi&oacute;n.
-
 Los archivos <acronym title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>
-
 subidos se pueden ahora editar usando el editor <acronym
-
- title="What You See Is What You Get" lang="en">WYSIWYG</acronym> de <acronym
-
- title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>.</dd>
-
-  <dt> Consulta</dt>
-
-  <dd> Ahora pueden publicarse los resultados (ya sea con nombres o
-
+title="What You See Is What You Get" lang="en">WYSIWYG</acronym> de <acronym
+title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>.</dd>
+ <dt> Consulta</dt>
+ <dd> Ahora pueden publicarse los resultados (ya sea con nombres o
 an&oacute;nimamente) de manera que todos puedan ver las
-
 estad&iacute;sticas. El texto de la consulta puede editarse usando el
-
 editor <acronym title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>.</dd>
-
-  <dt> Calificaciones </dt>
-
-  <dd> Ahora los estudiantes pueden ver todas sus calificaciones de un
-
+ <dt> Calificaciones </dt>
+ <dd> Ahora los estudiantes pueden ver todas sus calificaciones de un
 curso en una &uacute;nica p&aacute;gina a la que se accede desde la
-
 p&aacute;gina principal.</dd>
-
-  <dt> Cuestionarios </dt>
-
-  <dd> Ahora los estudiantes pueden revisar todos sus intentos
-
+ <dt> Cuestionarios </dt>
+ <dd> Ahora los estudiantes pueden revisar todos sus intentos
 anteriores de resolver los cuestionarios o ex&aacute;menes, pero
-
 s&oacute;lo si el cuestionario est&aacute; ya cerrado y si el profesor
-
 lo permite.</dd>
-
-  <dt> Autorizaci&oacute;n </dt>
-
-  <dd> El m&oacute;dulo de bases de datos ahora soporta bases de datos
-
+ <dt> Autorizaci&oacute;n </dt>
+ <dd> El m&oacute;dulo de bases de datos ahora soporta bases de datos
 que contienen contrase&ntilde;as <span lang="en">md5-encrypted</span>,
-
 lo que significa que ahora debe ser compatible con sistemas como <span
-
- lang="en">PostNuke</span>. Cuando los estudiantes usan autorizaciones
-
+lang="en">PostNuke</span>. Cuando los estudiantes usan autorizaciones
 externas ahora se les obliga a rellenar completamente su
-
 informaci&oacute;n antes de poder entrar en cualquier curso.
-
 Hab&iacute;a un fallo <span lang="en">ADOdb</span> que tambi&eacute;n
-
 estaba haciendo alguna travesura cuando el tipo de base de datos externa
-
 era el mismo que la base de datos de Moodle. Sobre todo ahora es
-
 bastante &uacute;til.</dd>
-
-  <dt> Administraci&oacute;n </dt>
-
-  <dd> Ahora el administrador puede asignar a otras personas como
-
+ <dt> Administraci&oacute;n </dt>
+ <dd> Ahora el administrador puede asignar a otras personas como
 administradores tambi&eacute;n. Se ha limpiado la interfaz para la
-
 gesti&oacute;n de la base de datos y ahora usa siempre el mismo idioma
-
 que el idioma elegido para Moodle (hay una descarga separada en: <a
-
- href="http://moodle.com/mod/resource/view.php?id=8">moodle-1.0.8-mysql-admin.zip</a>).</dd>
-
-  <dt> Modo de depuraci&oacute;n </dt>
-
-  <dd> Los Administradores/desarrolladores pueden ahora usar un "Modo de
-
+href="http://moodle.com/mod/resource/view.php?id=8">moodle-1.0.8-mysql-admin.zip</a>).</dd>
+ <dt> Modo de depuraci&oacute;n </dt>
+ <dd> Los Administradores/desarrolladores pueden ahora usar un "Modo de
 depuraci&oacute;n" que presenta m&aacute;s informaci&oacute;n y mensajes
-
 de advertencia sobre variables poco s&oacute;lidas o cosas por el
-
 estilo, con lo que es m&aacute;s sencillo encontrar fallos. Para hacer
-
 que esto funcionara se ha limpiado un MONT&Oacute;N del c&oacute;digo de
-
 Moodle para hacerlo m&aacute;s robusto.</dd>
-
-  <dt> Otras cosas</dt>
-
-  <dd>
-
-    <ul>
-
-      <li> El m&oacute;dulo de plantillas descomprimido es ignorado por
-
+ <dt> Otras cosas</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> El m&oacute;dulo de plantillas descomprimido es ignorado por
 Moodle.</li>
-
-      <li> El administrador puede establecer un pa&iacute;s por defecto.</li>
-
-      <li> El bot&oacute;n para ver el c&oacute;digo fuente en el editor
-
+ <li> El administrador puede establecer un pa&iacute;s por defecto.</li>
+ <li> El bot&oacute;n para ver el c&oacute;digo fuente en el editor
 de texto enriquecido no aparec&iacute;a en algunos idiomas.</li>
-
-      <li> Se ha arreglado un fallo que afectaba a la p&aacute;gina de
-
+ <li> Se ha arreglado un fallo que afectaba a la p&aacute;gina de
 calificaciones en algunas instalaciones.</li>
-
-      <li> Los fallos al subir archivos en la versi&oacute;n 4.3.0 se
-
+ <li> Los fallos al subir archivos en la versi&oacute;n 4.3.0 se
 han arreglado.</li>
-
-      <li> Se han arreglado algunos fallos menores con la
-
+ <li> Se han arreglado algunos fallos menores con la
 presentaci&oacute;n de los accesos.</li>
-
-      <li> Se ha mejorado la detecci&oacute;n de GD que funciona con PHP
-
+ <li> Se ha mejorado la detecci&oacute;n de GD que funciona con PHP
 4.3.0</li>
-
-      <li> Ahora Moodle puede usarse aunque GD no est&eacute; presente
-
+ <li> Ahora Moodle puede usarse aunque GD no est&eacute; presente
 (s&oacute;lo es menos capaz).</li>
-
-      <li> Se ha arreglado un fallo que provocaba una
-
+ <li> Se ha arreglado un fallo que provocaba una
 presentaci&oacute;n err&oacute;nea de los datos.</li>
-
-      <li> Los nombres de usuario ahora pueden contener los caracteres
-
+ <li> Los nombres de usuario ahora pueden contener los caracteres
 "." y "-".</li>
-
-      <li> Las <em lang="en">Cookies</em> ahora usan prefijos de tabla
-
+ <li> Las <em lang="en">Cookies</em> ahora usan prefijos de tabla
 para nombres &uacute;nicos, de manera que puedan correr varios sitios
-
 Moodle en el mismo sitio Web y base de datos.</li>
-
-      <li> Ahora puede cambiarse la cabecera del foro de noticias del
-
+ <li> Ahora puede cambiarse la cabecera del foro de noticias del
 sitio (editar el foro).</li>
-
-      <li> Se ha mejorado el c&oacute;digo para la recopilaci&oacute;n
-
+ <li> Se ha mejorado el c&oacute;digo para la recopilaci&oacute;n
 de las entradas en formularios.</li>
-
-      <li> La variable <span lang="en">buggy_referrer</span> est&aacute;
-
+ <li> La variable <span lang="en">buggy_referrer</span> est&aacute;
 arreglada y ahora funciona como se esperaba.</li>
-
-      <li> Hay algunas peque&ntilde;as mejoras de presentaci&oacute;n
-
+ <li> Hay algunas peque&ntilde;as mejoras de presentaci&oacute;n
 aqu&iacute; y all&aacute;.</li>
-
-      <li> Otras mejoras que probablemente he olvidado a&ntilde;adir
-
+ <li> Otras mejoras que probablemente he olvidado a&ntilde;adir
 aqu&iacute;.</li>
-
-      <li> Muchas peque&ntilde;as limpiezas en el c&oacute;digo.</li>
-
+ <li> Muchas peque&ntilde;as limpiezas en el c&oacute;digo.</li>
        
-
-    </ul>
-
-  </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea de separaci&oacute;n.">
-
 <h3> Nuevo en Moodle 1.0.7 (10 de diciembre de 2002): </h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> &iexcl;Simplificados los n&uacute;meros de versi&oacute;n!</dt>
-
-  <dd> Los n&uacute;meros de versi&oacute;n con cuatro d&iacute;gitos
-
+ <dt> &iexcl;Simplificados los n&uacute;meros de versi&oacute;n!</dt>
+ <dd> Los n&uacute;meros de versi&oacute;n con cuatro d&iacute;gitos
 estaban llegando a ser rid&iacute;culos (demasiado complejos),
-
 as&iacute; que he vuelto a la numeraci&oacute;n simplificada de tres
-
 d&iacute;gitos. El primer d&iacute;gito es la versi&oacute;n estructural
-
 principal, el segundo d&iacute;gito es para actualizaciones importantes
-
 y el tercer d&iacute;gito es para las actualizaciones menores.</dd>
-
-  <dt> Idiomas</dt>
-
-  <dd> Se han a&ntilde;adido dos idiomas completamente nuevos: Indonesio
-
+ <dt> Idiomas</dt>
+ <dd> Se han a&ntilde;adido dos idiomas completamente nuevos: Indonesio
 (por Arfan Hidayat) y japon&eacute;s (por Mitsuhiro Yoshida).
-
 Tambi&eacute;n se ha a&ntilde;dido una versi&oacute;n en ingl&eacute;s
-
 de Estados Unidos. La mayor&iacute;a de los otros idiomas contienen
-
 alguna actualizaci&oacute;n. Ahora todos los idiosmas contienen
-
 informaci&oacute;n local, lo que significa que cuando el usuario cambia
-
 el idioma tambi&eacute;n se presentan todos los datos de forma apropiada.</dd>
-
-  <dt> Acceso a base de datos</dt>
-
-  <dd> Se ha actualizado <span>ADOdb</span> a la versi&oacute;n 2.50, lo
-
+ <dt> Acceso a base de datos</dt>
+ <dd> Se ha actualizado <span>ADOdb</span> a la versi&oacute;n 2.50, lo
 que debe arreglar algunos problemas que hab&iacute;a con las versiones
-
 m&aacute;s nuevas de PHP (4.3.0).</dd>
-
-  <dt> Mejoras en la maquetaci&oacute;n</dt>
-
-  <dd> Se ha limpiado la presentaci&oacute;n de las secciones laterales
-
+ <dt> Mejoras en la maquetaci&oacute;n</dt>
+ <dd> Se ha limpiado la presentaci&oacute;n de las secciones laterales
 y se ha a&ntilde;dido control de estilos mediante CSS sobre ma&acute;s
-
 elementos en el sitio y en las p&acute;ginas de curso. Tendr&aacute; que
-
 actualizar su tema personal para conseguir todo el efecto. Los cambios
-
 est&aacute;n en styles.php, config.php y hay una l&iacute;nea en
-
 header.html.
-
-    <p>Se ha mejorado la interfaz para cuando los cursos est&aacute;n
-
+ <p>Se ha mejorado la interfaz para cuando los cursos est&aacute;n
 en la p&aacute;gina frontal y hay m&aacute;s de una categor&iacute;a (ya
-
 no se muestra s&oacute;lo el nombre corto de los cursos).</p>
-
-  </dd>
-
-  <dt> Clase de Interfaz</dt>
-
-  <dd lang="en"> A wrapper file provides a class interface to main
-
+ </dd>
+ <dt> Clase de Interfaz</dt>
+ <dd lang="en"> A wrapper file provides a class interface to main
 Moodle library (for external programs interfacing to Moodle) -
-
 moodle/lib/makeclass.php</dd>
-
-  <dt> Peque&ntilde;as mejoras y fallos arreglados</dt>
-
-  <dd>
-
-    <ul>
-
-      <li> Ahora los cuestionarios tienen un cuadro de di&aacute;logo de
-
+ <dt> Peque&ntilde;as mejoras y fallos arreglados</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> Ahora los cuestionarios tienen un cuadro de di&aacute;logo de
 confirmaci&oacute;n cuando se env&iacute;a una respuesta.</li>
-
-      <li> Ahora los curso tienen por defecto un enlace para "mostrar la
-
+ <li> Ahora los curso tienen por defecto un enlace para "mostrar la
 actividad reciente" (otra vez).</li>
-
-      <li lang="en"> Abolished leading zeroes in dates (introduced in
-
+ <li lang="en"> Abolished leading zeroes in dates (introduced in
 last release)</li>
-
-      <li> Se han arreglado algunos fallos de formato para la
-
+ <li> Se han arreglado algunos fallos de formato para la
 versi&oacute;n japonesa y navegadores Netscape antiguos.</li>
-
-      <li> Los profesores pueden permitir que se suban tareas grandes.</li>
-
-      <li> El bot&oacute;n de la contrase&ntilde;a en la p&aacute;gina
-
+ <li> Los profesores pueden permitir que se suban tareas grandes.</li>
+ <li> El bot&oacute;n de la contrase&ntilde;a en la p&aacute;gina
 de usuario ahora funciona siempre como el que hay en la p&aacute;gina de
-
 acceso.</li>
-
-      <li> El buscador de los foros ahora busca dentro del campo asunto
-
+ <li> El buscador de los foros ahora busca dentro del campo asunto
 as&iacute; como dentro de los mensajes.</li>
-
-      <li> Se han arreglado varios fallos de HTML</li>
-
-      <li> Se ha arreglado la presentaci&oacute;n de calificaciones
-
+ <li> Se han arreglado varios fallos de HTML</li>
+ <li> Se ha arreglado la presentaci&oacute;n de calificaciones
 cuando no hay calificaciones ni tampoco valoraci&oacute;n en los foros.</li>
-
-      <li lang="en"> Slashes in requested filenames are now stripped</li>
-
-      <li> Se ha actualizado la documentaci&oacute;n.</li>
-
+ <li lang="en"> Slashes in requested filenames are now stripped</li>
+ <li> Se ha actualizado la documentaci&oacute;n.</li>
        
-
-    </ul>
-
-  </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
 <h3> Nuevo en Moodle 1.0.6.4 (24 de noviembre de 2002) : </h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> Autenticaci&oacute;n</dt>
-
-  <dd> Moodle ahora tiene siete mecanismos distintos de
-
+ <dt> Autenticaci&oacute;n</dt>
+ <dd> Moodle ahora tiene siete mecanismos distintos de
 autenticaci&oacute;n, &iexcl;lo que hace posible enganchar a Moodle a
-
 casi cualquier lista de usuarios externa!.
-
-    <p>Se acaban de a&ntilde;adir nuevos m&acute;todos, incluyendo
-
+ <p>Se acaban de a&ntilde;adir nuevos m&acute;todos, incluyendo
 servidores IMAP, POP3 y NNTP (incluyendo que estos puedan usar SSL o
-
 autenticaci&oacute;n basada en certificados); y tambi&eacute;n
-
 autenticaci&oacute;n contra campos de usuarios especificados en
-
 CUALQUIER tabla de base de datos externa.</p>
-
-    <p>La p&aacute;gina de acceso puede ahora personalizarse
-
+ <p>La p&aacute;gina de acceso puede ahora personalizarse
 parcialmente por parte del administrador con instrucciones
-
 personalizadas y si lo desea puede ocultar el acceso de invitados.</p>
-
-    <p>Pueden definirse "<span lang="en">Mappings</span>" de manera que
-
+ <p>Pueden definirse "<span lang="en">Mappings</span>" de manera que
 otros campos (tales como email, nombre, apellido, departamento, idioma,
-
 etc.) puedan copiarse tambi&eacute;n desde LDAP o desde una base de
-
 datos externa cuando las cuentas se usan por primera vez.</p>
-
-    <p>Finalmente, Moodle tiene ahora una nueva interfaz gr&aacute;fica
-
+ <p>Finalmente, Moodle tiene ahora una nueva interfaz gr&aacute;fica
 de usuario en admin para configurar todo esto, as&iacute; que debe ser
-
 mucho m&aacute;s f&aacute;cil ahora configurar la autenticaci&oacute;n
-
 externa. Muchas gracias a Petri Asikainen quien ha ayudado con la
-
 intefaz gr&aacute;fica de usuario de admin.</p>
-
-  </dd>
-
-  <dt> Idiomas</dt>
-
-  <dd> Nueva traducci&oacute;n al noruego completa (por J&oslash;ran
-
+ </dd>
+ <dt> Idiomas</dt>
+ <dd> Nueva traducci&oacute;n al noruego completa (por J&oslash;ran
 S&oslash;rb&oslash;), y se han actualizado varias otras.</dd>
-
-  <dt> Tareas</dt>
-
-  <dd> Ahora los estudiantes pueden reenviar tareas tras la
-
+ <dt> Tareas</dt>
+ <dd> Ahora los estudiantes pueden reenviar tareas tras la
 calificaci&oacute;n si el profesor lo permite.</dd>
-
-  <dt> Contribuciones al c&oacute;digo</dt>
-
-  <dd> El c&oacute;digo de usuarios-colaboradores aut&oacute;nomo, se
-
-distribuye ahora dentro del directorio  /contrib. Este directorio puede
-
+ <dt> Contribuciones al c&oacute;digo</dt>
+ <dd> El c&oacute;digo de usuarios-colaboradores aut&oacute;nomo, se
+distribuye ahora dentro del directorio /contrib. Este directorio puede
 ser bastante largo y la calidad/seguridad de lo que tiene normalmente no
-
 ha sido verificada por mi, as&iacute; que este c&oacute;digo no se
-
 incluye en las versiones est&acute;ndar. Sin embargo, aquellos
-
 interesados en ellas pueden obtenerlas a trav&eacute;s del CVS (o vea <a
-
- href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/"><span
-
- lang="en">CVS web view</span></a>). Seg&uacute;n se vayan puliendo
-
+href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/"><span
+lang="en">CVS web view</span></a>). Seg&uacute;n se vayan puliendo
 estas caracter&iacute;sticas o haya una gran demanda de ellas, las
-
 ir&eacute; integrando en la distribuci&oacute;n principal de Moodle. <br>
-
-    <br>
-
+ <br>
 El primer colaborador es Holger Schadeck (compuproggy), quien ha
-
 escrito alg&uacute;n <a
-
- href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/compuproggy/">c&oacute;digo
-
+href="http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/moodle/moodle/contrib/compuproggy/">c&oacute;digo
 interesante</a> para ayudar a la traducci&oacute;n de todos los archivos
-
 de ayuda de Moodle. &iexcl;&Eacute;chale un vistazo!.</dd>
-
-  <dt> Fallos arreglados</dt>
-
-  <dd>
-
-    <ul>
-
-      <li> El valor del d&iacute;a en las fechas se presenta ahora
-
+ <dt> Fallos arreglados</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li> El valor del d&iacute;a en las fechas se presenta ahora
 correctamente en los servidores Windows (<abbr title="Ejemplo">Ej.</abbr>,
-
 en los env&iacute;os a foros, listas semanales, etc.)</li>
-
-      <li> config-dist.php y README.txt est&aacute;n ahora en formato
-
+ <li> config-dist.php y README.txt est&aacute;n ahora en formato
 DOS para facilitar a los usuarios de Windows el comenzar (Los usuarios
-
 de Unix no se ven afectados).</li>
-
-      <li lang="en"> Added a workaround (and new config switch in
-
-config-dist.php) for           some systems which have buggy referer
-
-variables. This should help           those people getting "stuck" on a
-
+ <li lang="en"> Added a workaround (and new config switch in
+config-dist.php) for some systems which have buggy referer
+variables. This should help those people getting "stuck" on a
 form during setup.</li>
-
-      <li> Al salir, ahora se va a la p&aacute;gina principal y limpia
-
+ <li> Al salir, ahora se va a la p&aacute;gina principal y limpia
 la sesi&oacute;n completamente.</li>
-
-      <li> La zonas horarias ahora tienen un rango entre -13 y 13 horas
-
+ <li> La zonas horarias ahora tienen un rango entre -13 y 13 horas
 (para el ahorro de luz solar).</li>
-
-      <li> En los mensajes de correo electr&oacute;nico ahora la
-
+ <li> En los mensajes de correo electr&oacute;nico ahora la
 codificaci&oacute;n de caracteres se ajusta al idioma legido.</li>
-
-      <li> Las fotos de los usuarios ahora se suben aunque los otros
-
+ <li> Las fotos de los usuarios ahora se suben aunque los otros
 campos contengan errores.</li>
-
-      <li> Ya no se puede hacer clic para ver las fotos en su
-
+ <li> Ya no se puede hacer clic para ver las fotos en su
 m&aacute;ximo tama&ntilde;o en el perfil de usuario.</li>
-
-      <li> El largo listado de usuarios ahora tiene un peque&ntilde;o
-
+ <li> El largo listado de usuarios ahora tiene un peque&ntilde;o
 aviso al pie sobre la desinscripci&oacute;n autom&aacute;tica.</li>
-
-      <li> Los botones para desuscribirse y cambiar la contrase&ntilde;a
-
+ <li> Los botones para desuscribirse y cambiar la contrase&ntilde;a
 est&aacute;n ocultos para los invitados.</li>
-
-      <li> Se ha arrglado un problema ocasional que ocrur&iacute;a al
-
+ <li> Se ha arrglado un problema ocasional que ocrur&iacute;a al
 enviar sus tareas algunas veces los alumnos y se presentaban con el
-
 propietario cambiado.</li>
-
-      <li> Los gr&acute;ficos de accesos del usuario ahora son
-
+ <li> Los gr&acute;ficos de accesos del usuario ahora son
 m&aacute;s r&aacute;pidos, limpios y traducibles.</li>
-
-      <li> Se han arreglado algunos errores de presentaci&oacute;n de
-
+ <li> Se han arreglado algunos errores de presentaci&oacute;n de
 los cursos el las divisiones por categor&iacute;a de la p&aacute;gina
-
 principal.</li>
-
-      <li> Las cuentas del administrador y de invitado ahora funcionan
-
+ <li> Las cuentas del administrador y de invitado ahora funcionan
 siempre, incluso cuando est&aacute; activada la autenticaci&oacute;n
-
 externa.</li>
-
-      <li> Ahora hay una ligere mayor seguridad al escribir/leer
-
+ <li> Ahora hay una ligere mayor seguridad al escribir/leer
 archivos (ahora revisa los scritps inscrustados).</li>
-
-      <li> Ahora el mismo usuario puede ser borrado m&aacute;s de una
-
+ <li> Ahora el mismo usuario puede ser borrado m&aacute;s de una
 vez (crear, borrar, recrear, borrar causaba error).</li>
-
-      <li> El editor de idiomas ahora funciona con idiomas <span
-
- lang="en">multibyte</span> (Gracias, Mits)</li>
-
+ <li> El editor de idiomas ahora funciona con idiomas <span
+lang="en">multibyte</span> (Gracias, Mits)</li>
        
-
-    </ul>
-
-  </dd>
-
+ </ul>
+ </dd>
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria."><!-- Desde aqu&iacute; falta por traducir al espa&ntilde;ol, no olvides eliminar el <div> que marca el cambio de idioma que hay a continuaci&oacute;n -->
-
 <div lang="en">
-
 <h3> New in Moodle 1.0.6.3 (14th November, 2002) : </h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> Bug fix for no-name forums.</dt>
-
-  <dd> New sites created with 1.0.6.2 had some forums appearing with no
-
-names (for example the News forum on the home page).      A workaround
-
+ <dt> Bug fix for no-name forums.</dt>
+ <dd> New sites created with 1.0.6.2 had some forums appearing with no
+names (for example the News forum on the home page). A workaround
 is to add a new activity to that section (all the names will be
-
 refreshed), but this release will fix it too. </dd>
-
-  <dt> New languages!</dt>
-
-  <dd> Catalan and Spanish (Spain) translations have arrived!</dd>
-
-  <dt> Some display improvements for old Netscape browsers (headers and
-
+ <dt> New languages!</dt>
+ <dd> Catalan and Spanish (Spain) translations have arrived!</dd>
+ <dt> Some display improvements for old Netscape browsers (headers and
 quizzes)</dt>
-
-  <dt> Guest language now ALWAYS the same as the current site language</dt>
-
-  <dt> "Recent Activity" can now be disabled completely if desired </dt>
-
-  <dt> For very large classes (larger than 500) participant list is not
-
+ <dt> Guest language now ALWAYS the same as the current site language</dt>
+ <dt> "Recent Activity" can now be disabled completely if desired </dt>
+ <dt> For very large classes (larger than 500) participant list is not
 displayed</dt>
-
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
 <h3> New in Moodle 1.0.6.2 (11th November, 2002) : </h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> Course formatting improvements </dt>
-
-  <dd> The weekly and topic formats now have an extra "general" area up
-
+ <dt> Course formatting improvements </dt>
+ <dd> The weekly and topic formats now have an extra "general" area up
 the top where "general" activities are listed - these are things that
-
 apply throughout the course, not just to one particular topic or week.
-
 This general area is not shown if it is completely empty.</dd>
-
-  <dt> Popup "jump" menu. </dt>
-
-  <dd> You can now jump from one activity directly to any other using a
-
+ <dt> Popup "jump" menu. </dt>
+ <dd> You can now jump from one activity directly to any other using a
 popup menu in the upper-right corner of the page</dd>
-
-  <dt> Speed improvements </dt>
-
-  <dd> Course activity details are now cached for each course, which
-
+ <dt> Speed improvements </dt>
+ <dd> Course activity details are now cached for each course, which
 greatly reduces the amount of database access required to display the
-
-course page.  On heavily accessed systems this should improve speed.</dd>
-
-  <dt> Languages </dt>
-
-  <dd> Surveys are now completely translatable.</dd>
-
-  <dt> Admin improvements </dt>
-
-  <dd> Paging was added to the user admin page, so that the admin can
-
+course page. On heavily accessed systems this should improve speed.</dd>
+ <dt> Languages </dt>
+ <dd> Surveys are now completely translatable.</dd>
+ <dt> Admin improvements </dt>
+ <dd> Paging was added to the user admin page, so that the admin can
 now browse large numbers of users. </dd>
-
-  <dt> Fixes and tweaks </dt>
-
-  <dd> Various other small improvements to formatting</dd>
-
+ <dt> Fixes and tweaks </dt>
+ <dd> Various other small improvements to formatting</dd>
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
 <h3> New in Moodle 1.0.6.1 (6th November, 2002) : </h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> New assignment type: offline assignments </dt>
-
-  <dd> In addition to "upload a file" assignments, you can now have
-
-"offline" assignments.  These don't require the student to do anything
-
+ <dt> New assignment type: offline assignments </dt>
+ <dd> In addition to "upload a file" assignments, you can now have
+"offline" assignments. These don't require the student to do anything
 online. They are useful for grading activities that are not on in
-
-Moodle, and a      also useful for adding "manual" columns to the grade
-
+Moodle, and a also useful for adding "manual" columns to the grade
 page.</dd>
-
-  <dt> Languages </dt>
-
-  <dd> Spanish (Mexican) has been added to the distribution.  Other
-
+ <dt> Languages </dt>
+ <dd> Spanish (Mexican) has been added to the distribution. Other
 languages have various improvements.</dd>
-
-  <dt> SMTP authentication </dt>
-
-  <dd> SMTP mail now supports SMTP username and password if needed</dd>
-
-  <dt> Documentation </dt>
-
-  <dd> Some parts rewritten, and documentation cleaned up (upgrade info
-
+ <dt> SMTP authentication </dt>
+ <dd> SMTP mail now supports SMTP username and password if needed</dd>
+ <dt> Documentation </dt>
+ <dd> Some parts rewritten, and documentation cleaned up (upgrade info
 now part of main docs)</dd>
-
-  <dt> Other fixes </dt>
-
-  <dd>
-
-    <ul>
-
-      <li>Better checking on teachers using "loginas" to stop them
-
+ <dt> Other fixes </dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li>Better checking on teachers using "loginas" to stop them
 roaming other courses as a student</li>
-
-      <li>While using "loginas", teachers can return to their own
-
+ <li>While using "loginas", teachers can return to their own
 identity using a link in the footer</li>
-
-      <li>Some strings fixed in assignments, journals, and forums.</li>
-
-      <li>Guest language is now the same as the site</li>
-
-      <li>etc.</li>
-
-    </ul>
-
-  </dd>
-
+ <li>Some strings fixed in assignments, journals, and forums.</li>
+ <li>Guest language is now the same as the site</li>
+ <li>etc.</li>
+ </ul>
+ </dd>
 </dl>
-
 <hr title="l&iacute;nea divisoria.">
-
 <h3> New in Moodle 1.0.6 (26th October, 2002) : </h3>
-
 <dl style="padding-left: 3em;">
-
-  <dt> New feature - WYSIWYG Text editing! </dt>
-
-  <dd> A WYSIWYG text editor has been added to many of the forms in
-
-Moodle. These are currently      only visible when using Microsoft
-
-Internet Explorer 5.5 or later - other browsers see the      normal
-
+ <dt> New feature - WYSIWYG Text editing! </dt>
+ <dd> A WYSIWYG text editor has been added to many of the forms in
+Moodle. These are currently only visible when using Microsoft
+Internet Explorer 5.5 or later - other browsers see the normal
 forms exactly as before.</dd>
-
-  <dt> New feature - Quiz module! </dt>
-
-  <dd> Finally, the most requested new module is here!  Multiple choice,
-
-short answer, and true-false      questions with automatic marking,
-
+ <dt> New feature - Quiz module! </dt>
+ <dd> Finally, the most requested new module is here! Multiple choice,
+short answer, and true-false questions with automatic marking,
 multiple attempts, teacher regrading and many other features. Questions
-
 are stored in a categorised database, and may be "published" to other
-
 courses.</dd>
-
-  <dt> New feature - Grade manager! </dt>
-
-  <dd> A new tool has been added for teachers to see all grades for a
-
-course on one page.      You can also download/export grades as a
-
-tab-separated text file or an Excel      Spreadsheet.  In future more
-
-features will be added to this page like sorting, manual      columns
-
+ <dt> New feature - Grade manager! </dt>
+ <dd> A new tool has been added for teachers to see all grades for a
+course on one page. You can also download/export grades as a
+tab-separated text file or an Excel Spreadsheet. In future more
+features will be added to this page like sorting, manual columns
 and calculations, but it's still pretty useful right now.</dd>
-
-  <dt> New feature - LDAP authentication! </dt>
-
-  <dd> Moodle can now authenticate against external directories that use
-
-the LDAP protocol (including Novell etc).  Many thanks to Petri
-
-Asikainen for      developing this authentication plug-in!</dd>
-
-  <dt> New feature - New smilies </dt>
-
-  <dd> Many new smilies have been added, and are now also accessible
-
+ <dt> New feature - LDAP authentication! </dt>
+ <dd> Moodle can now authenticate against external directories that use
+the LDAP protocol (including Novell etc). Many thanks to Petri
+Asikainen for developing this authentication plug-in!</dd>
+ <dt> New feature - New smilies </dt>
+ <dd> Many new smilies have been added, and are now also accessible
 using a GUI in the text editor.</dd>
-
-  <dt> Improved text editing </dt>
-
-  <dd> You can now include all major HTML tags in all texts.  This is
-
-now safe because      of newly added functionality that strips all
-
-Javascript and faulty tags from texts      before they can cause
-
+ <dt> Improved text editing </dt>
+ <dd> You can now include all major HTML tags in all texts. This is
+now safe because of newly added functionality that strips all
+Javascript and faulty tags from texts before they can cause
 security or display problems.</dd>
-
-  <dt> Languages </dt>
-
-  <dd> German and Italian have been added!  Many thanks to the
-
+ <dt> Languages </dt>
+ <dd> German and Italian have been added! Many thanks to the
 translators (see the credits).</dd>
-
-  <dt> Reading module =&gt; Resource module </dt>
-
-  <dd> After much thought and a vote of support (21 "yes" to 6 "no") on
-
-the "Using Moodle"      web site I changed the name of the "reading"
-
-module to "resource" (at the code level      and also the language
-
-packs). It was better to do this earlier than later.      This more
-
+ <dt> Reading module =&gt; Resource module </dt>
+ <dd> After much thought and a vote of support (21 "yes" to 6 "no") on
+the "Using Moodle" web site I changed the name of the "reading"
+module to "resource" (at the code level and also the language
+packs). It was better to do this earlier than later. This more
 generic name will be more meaningful to more people and opens the way to
-
-some real development on a resource library.      But I don't want to
-
-ever change a module name again!  :-)      If you have any hard-coded
-
+some real development on a resource library. But I don't want to
+ever change a module name again! :-) If you have any hard-coded
 URLs pointing to readings that you don't want to break, you can add a
-
 line like this to your Apache httpd.conf to redirect them:
-
-    <p><code>Redirect /mod/reading http://yourserver.com/mod/resource</code></p>
-
-    <span style="color: Red; background-color: transparent;">Note: if
-
+ <p><code>Redirect /mod/reading http://yourserver.com/mod/resource</code></p>
+ <span style="color: Red; background-color: transparent;">Note: if
 upgrading to 1.0.6 you may have some "reading" errors in "Recent
-
-activity" ... logging      out and then logging in again will fix this</span></dd>
-
-  <dt> Other additions </dt>
-
-  <dd> An admin script to totally delete the Moodle data directory has
-
-been included (admin/delete.php)      for people who need to tear down a
-
-Moodle installation but don't have root access on their      server.</dd>
-
-  <dt> Miscellaneous </dt>
-
-  <dd> Many small improvements have been made to the interface, and many
-
-small bugs have been fixed.      Some examples:
-
-    <ul>
-
-      <li> Big "Edit this page" buttons at the top of pages (replacing
-
+activity" ... logging out and then logging in again will fix this</span></dd>
+ <dt> Other additions </dt>
+ <dd> An admin script to totally delete the Moodle data directory has
+been included (admin/delete.php) for people who need to tear down a
+Moodle installation but don't have root access on their server.</dd>
+ <dt> Miscellaneous </dt>
+ <dd> Many small improvements have been made to the interface, and many
+small bugs have been fixed. Some examples:
+ <ul>
+ <li> Big "Edit this page" buttons at the top of pages (replacing
 the tiny icon)</li>
-
-      <li> LDAP authentication module (thanks to Petri)</li>
-
-      <li> Authentication from external sources can now import any fields</li>
-
-      <li> Student assignment list now shows submission status properly</li>
-
-      <li> Default language for users is now the site language</li>
-
-      <li> Users have a 'Change Password' button on their profile page</li>
-
-      <li> Journals that need teacher feedback are highlighted</li>
-
-      <li> More documentation and more context help buttons</li>
-
-      <li> Database-specific upgrade code</li>
-
-      <li> Uses character-set codes to make the browser do the right
-
+ <li> LDAP authentication module (thanks to Petri)</li>
+ <li> Authentication from external sources can now import any fields</li>
+ <li> Student assignment list now shows submission status properly</li>
+ <li> Default language for users is now the site language</li>
+ <li> Users have a 'Change Password' button on their profile page</li>
+ <li> Journals that need teacher feedback are highlighted</li>
+ <li> More documentation and more context help buttons</li>
+ <li> Database-specific upgrade code</li>
+ <li> Uses character-set codes to make the browser do the right
 thing</li>
-
-      <li> User's name in footer is now a link</li>
-
-      <li> News and social forums are now editable</li>
-
-      <li> Forums that don't allow posting don't have uneccessary
-
+ <li> User's name in footer is now a link</li>
+ <li> News and social forums are now editable</li>
+ <li> Forums that don't allow posting don't have uneccessary
 "discuss" links</li>
-
-      <li> Improved algorithm for shortening posts in forum listings</li>
-
-      <li> Choice module now allows up to six choices</li>
-
-    </ul>
-
-  </dd>
-
+ <li> Improved algorithm for shortening posts in forum listings</li>
+ <li> Choice module now allows up to six choices</li>
+ </ul>
+ </dd>
 </dl>
-
 <p>Older releases can be seen in the <a
-
- href="http://moodle.com/mod/forum/view.php?f=1">Moodle.com
-
+href="http://moodle.com/mod/forum/view.php?f=1">Moodle.com
 announcement forum</a>.</p>
-
 </div>
-
 <!-- Si has traducido todo lo anterior, no olvide eliminar el cierre de la capa en ingl&eacute;s -->
-
 <p>&nbsp;</p>
-
 <p style="text-align: center; font-size: 0.7em;"><a href="../doc/"
-
- target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
-
+target="_top">Documentaci&oacute;n de Moodle</a></p>
 <p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
-
 release.html,v 1.12 2003/01/28 03:06:52 moodler Exp $</p>
\ No newline at end of file
index 03a40f4cb408751345efeaa8c7acb6da027a2757..ffdf3ea87d962a5569d694645e0c72e00f32bb7e 100644 (file)
@@ -12,17 +12,17 @@ principales decisiones que usted tendr&aacute; que tomar.</p>
 
 <ol>
 
 <li><a href="#started">Para comenzar</a></li>
+ <li><a href="#started">Para comenzar</a></li>
 
 <li><a href="#settings">Configuraci&oacute;n del curso</a></li>
+ <li><a href="#settings">Configuraci&oacute;n del curso</a></li>
 
 <li><a href="#upload">Subir archivos</a></li>
+ <li><a href="#upload">Subir archivos</a></li>
 
 <li><a href="#activities">Establecer las actividades</a></li>
+ <li><a href="#activities">Establecer las actividades</a></li>
 
 <li><a href="#course">Funcionamiento del curso</a></li>
+ <li><a href="#course">Funcionamiento del curso</a></li>
 
 <li><a href="#further">Informaci&oacute;n adicional</a></li>
+ <li><a href="#further">Informaci&oacute;n adicional</a></li>
 
 </ol>
 
@@ -44,19 +44,19 @@ ayudar&aacute;n a comenzar.</p>
 
 <ol>
 
 <li><strong>No tenga miedo de experimentar:</strong>
+ <li><strong>No tenga miedo de experimentar:</strong>
 
   <p style="padding-left: 3em;">si&eacute;ntase libre para hurgar por
+ <p style="padding-left: 3em;">si&eacute;ntase libre para hurgar por
 
 ah&iacute; y cambiar cosas. Es dif&iacute;cil romper nada en un curso
 
 Moodle e incluso aunque lo haga, normalmente es f&aacute;cil repararlo.</p>
 
 </li>
+ </li>
 
 <li><strong>Tenga en cuenta y use estos peque&ntilde;os iconos</strong>:
+ <li><strong>Tenga en cuenta y use estos peque&ntilde;os iconos</strong>:
 
   <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/i/edit.gif"
+ <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/i/edit.gif"
 
  alt="icono de edici&oacute;n." style="border: medium none ;"> - el <strong>icono
 
@@ -64,7 +64,7 @@ de edici&oacute;n</strong> le permite editar cualquier cosa que
 
 est&eacute; junto a &eacute;l.</p>
 
   <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/help.gif"
+ <p style="padding-left: 3em;"><img src="../pix/help.gif"
 
  alt="icono de ayuda." width="22" height="17"
 
@@ -72,17 +72,17 @@ est&eacute; junto a &eacute;l.</p>
 
 proporcionar&aacute; ayuda en una ventana emergente.</p>
 
 </li>
+ </li>
 
 <li><strong>Use la barra de navegaci&oacute;n que aparece en la parte
+ <li><strong>Use la barra de navegaci&oacute;n que aparece en la parte
 
 superior de la p&aacute;gina</strong>  
 
   <p>esta le permite saber d&oacute;nde se encuentra y evita que se
+ <p>esta le permite saber d&oacute;nde se encuentra y evita que se
 
 pierda.</p>
 
 </li>
+ </li>
 
 </ol>
 
@@ -296,9 +296,9 @@ actividades est&aacute;ndar en Moodle 1.0:</p>
 
 <dl>
 
 <dt><strong>Tarea</strong></dt>
+ <dt><strong>Tarea</strong></dt>
 
 <dd>Una tarea es donde usted establece un trabajo que tienen que
+ <dd>Una tarea es donde usted establece un trabajo que tienen que
 
 hacer los alumnos con una fecha de entrega y una calificaci&oacute;n
 
@@ -318,13 +318,13 @@ enviar&aacute; autom&aacute;ticamente un mensaje de correo
 
 electr&oacute;nico a ese estudiante con una notificaci&oacute;n.<br>
 
   <br>
+ <br>
 
 </dd>
+ </dd>
 
 <dt><strong>Consulta</strong></dt>
+ <dt><strong>Consulta</strong></dt>
 
 <dd>Una actividad de consulta es muy simple. Usted hace una pregunta
+ <dd>Una actividad de consulta es muy simple. Usted hace una pregunta
 
 y especifica una opci&oacute;n de respuestas. Los estudiantes pueden
 
@@ -338,13 +338,13 @@ hacer una r&aacute;pida encuesta o conseguir que la clase vote sobre
 
 algo.<br>
 
   <br>
+ <br>
 
 </dd>
+ </dd>
 
 <dt><strong>Foros</strong></dt>
+ <dt><strong>Foros</strong></dt>
 
 <dd>Este m&oacute;dulo es, con mucho, el m&aacute;s importante. Es
+ <dd>Este m&oacute;dulo es, con mucho, el m&aacute;s importante. Es
 
 aqu&iacute; donde la discusi&oacute;n tiene lugar. Cuando a&ntilde;ada
 
@@ -356,13 +356,13 @@ abierto a la participaci&oacute;n de todos, o uno de tipo
 
 una-discusi&oacute;n-hilada-por-usuario.<br>
 
   <br>
+ <br>
 
 </dd>
+ </dd>
 
 <dt><strong>Diario</strong></dt>
+ <dt><strong>Diario</strong></dt>
 
 <dd>Cada actividad del diario es una entrada en el diario del curso
+ <dd>Cada actividad del diario es una entrada en el diario del curso
 
 entero. Para cada uno usted puede especificar una pregunta
 
@@ -386,13 +386,13 @@ electr&oacute;nico autom&aacute;tico inform&aacute;ndoles de su
 
 reacci&oacute;n.<br>
 
   <br>
+ <br>
 
 </dd>
+ </dd>
 
 <dt><strong>Material</strong></dt>
+ <dt><strong>Material</strong></dt>
 
 <dd>Los materiales son el contenido de su curso. Cada material puede ser
+ <dd>Los materiales son el contenido de su curso. Cada material puede ser
 
 un archivo que usted ha subido o al que apunta usando una URL.
 
@@ -400,13 +400,13 @@ Tambi&eacute;n usted puede mantener pa&acute;ginas simples con texto,
 
 escribi&eacute;ndolas directamente en un formulario al efecto.<br>
 
   <br>
+ <br>
 
 </dd>
+ </dd>
 
 <dt><strong>Cuestionario</strong></dt>
+ <dt><strong>Cuestionario</strong></dt>
 
 <dd>Este m&oacute;dulo le permite dise&ntilde;ar y proponer
+ <dd>Este m&oacute;dulo le permite dise&ntilde;ar y proponer
 
 ex&aacute;menes o test, que pueden ser de m&uacute;ltiple
 
@@ -420,17 +420,17 @@ Puede permitirse que se intente resolver los cuestionarios varias
 
 veces. Cada intento se marca autom&aacute;ticamente, y el profesor
 
-puede elegir si quiere que se muestren  o no, comentarios o las
+puede elegir si quiere que se muestren o no, comentarios o las
 
 respuestas correctas. Este m&oacute;dulo incluye medios para calificar.<br>
 
   <br>
+ <br>
 
 </dd>
+ </dd>
 
 <dt><strong>Encuesta</strong></dt>
+ <dt><strong>Encuesta</strong></dt>
 
 <dd>El m&oacute;dulo de encuesta proporciona una serie de
+ <dd>El m&oacute;dulo de encuesta proporciona una serie de
 
 instrumentos de encuesta predefinidos que son &uacute;tiles para la
 
@@ -484,21 +484,21 @@ indicaciones:</p>
 
 <ol>
 
 <li>Suscr&iacute;base usted mismo a todos los foros.</li>
+ <li>Suscr&iacute;base usted mismo a todos los foros.</li>
 
 <li>Aliente a todos los estudiantes a rellenar sus perfiles
+ <li>Aliente a todos los estudiantes a rellenar sus perfiles
 
 (incluyendo fotos) y lea todos ellos - esto le ayudar&aacute; a
 
 proporcionar alg&uacute;n contexto a sus escritos posteriores.</li>
 
 <li>Mantenga las notas para s&iacute; mismo en el "<strong>Foro de
+ <li>Mantenga las notas para s&iacute; mismo en el "<strong>Foro de
 
 profesores</strong>" privado (bajo Administraci&oacute;n). &Eacute;ste
 
 es especialmente &uacute;til para el profesorado.</li>
 
 <li>Use el enlace "<strong>Registros</strong>" (bajo
+ <li>Use el enlace "<strong>Registros</strong>" (bajo
 
 Administraci&oacute;n) para obtener acceso a los registros completos y
 
@@ -508,7 +508,7 @@ que se actualiza cada sesenta segundos y que muestra la &uacute;ltima
 
 hora de actividad.</li>
 
 <li>Use el "<strong>Informe de Actividad</strong>" (junto a cada
+ <li>Use el "<strong>Informe de Actividad</strong>" (junto a cada
 
 nombre en la lista de todas las personas, o desde cuaqluier
 
@@ -518,7 +518,7 @@ magn&iacute;fica manera de ver lo que cualquier persona en particular
 
 ha estado haciendo en el curso.</li>
 
 <li>Responda a los estudiantes r&aacute;pidamente. No lo deje para
+ <li>Responda a los estudiantes r&aacute;pidamente. No lo deje para
 
 despu&eacute;s, h&aacute;galo enseguida. No s&oacute;lo es f&aacute;cil
 
@@ -578,4 +578,4 @@ suerte!</p>
 
 <p style="text-align: center; font-size: 0.7em;">Version: $Id:
 
-teacher.html,v 1.4 2002/08/18 10:00:01   martin Exp $</p>
\ No newline at end of file
+teacher.html,v 1.4 2002/08/18 10:00:01 martin Exp $</p>
\ No newline at end of file